Лексика русского языка как отражение национального менталитета
ВВЕДЕНИЕ
Исключительность мысли народа, их культурные, социальные и исторические ценности выражаются посредством их родного языка, который является неисчерпаемым источником для выражения национальной самобытности, и данная взаимосвязь является двухсторонней: язык также влияет на мышление, культуру и быт людей.
В нынешнем мире в условиях глобализации, активной межнациональной и международной коммуникации остро стоит вопрос об особенностях менталитета, с которыми сталкиваются все взаимодействующие между собой группы людей. Более того, эта тема особенно важна для иностранных граждан в целом и иностранных студентов в частности, которые планируют жить, учиться и работать в России. Верное понимание языка станет ключом к верному пониманию поведения и особенностей характера русских людей, что будет способствовать адаптации в новой культурной среде и ускорит процесс приобщения к национальным особенностям. Данные аспекты показывают, насколько актуально изучать взаимосвязь лексики и национ
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………………..…4
ГЛАВА 1 ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА И МЕНТАЛИТЕТ………...…………6
1.1 Понятие лексики, менталитета, ментальности…………………...………………
1.2 Фразеологическая система………………………..………………………….......9
1.3 Пословицы и поговорки как средства отражения национального менталитета..................................................................................................................11
ГЛАВА 2 ЖИВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА, ОТРАЖАЮЩЕЕ НАЦИОНАЛЬНЫЙ МЕНТАЛИТЕТ……………………...…….13
2.1 Употребление фразеологизмов в речи……….…………………………...………
2.2 Поговорки и пословицы как отражение национального менталитета……….16
2.3 Особенные лексические составляющие, отражающие национальный менталитет…………………………………………………………………..…..……19
2.4 История в лексеме…………………………………………………………......22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………………..24
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ……………………………………………………….……25
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Ануфриев Е. А. Российский менталитет как социально-политический и духовный феномен / Е. А. Ануфриев, Л. В. Лесная // Социально-политический журнал, 1997, № 6.С. 32.
2. Белоусова, З. Д. Исконно русские фразеологические обороты в нашей речи / З. Д. Белоусова, Н. А. Брыкова // Язык и культура : Сборник научных трудов ІІІ Республиканской очно-заочной научной конференции, Макеевка, 15 ноября 2017 года / Под редакцией Е.В. Горохова, Н.М. Зайченко. – Макеевка: Донбасская национальная академия строительства и архитектуры, 2017. – С. 116-120.
3. Бородай С. Ю. Язык и познание: введение в пострелятивизм. М.: ООО Садра, Языки славянских культур, 2020. 800 с.
4. Верещагин Ф.М. Язык и культура / Ф.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – М., 1990. – С. 25.
5. Гуревич А. Я. Проблема ментальностей в современной историографии // Всеобщая история: Дискуссии, новые подходы. Вып.1, М., 1989. С. 75-89.
6. Даль В. И. Пословицы русского языка, 2006.
7. Джандильдин Н. Природа национальной психологии. – Алма-Ата, 1971. – С. 122.
8. Добровольская, Л. В. Оптимизация обучения русскому языку в университете: фразеологизмы как материал межкультурного развития / Л. В. Добровольская, Д. М. Добровольская // Мова. – 2014. – № 22. – С. 241-244.
9. Дубровина К.Н. Национально-специфические особенности русской библейской фразеологии // Проблемы фразеологической и лексической семантики: Материалы Международной научной конференции, Кострома,18-20 марта 2004 г. М., 2004
10. Ерофеев Н.А. Туманный Альбион. Англия и англичане глазами русских. 1825–1853. – М., 1982. – С. 7.
11. Жуковская, Л. И. Словообразовательные особенности языковой экспликации концепта "менталитет / ментальность" / Л. И. Жуковская // Евразийский союз ученых. – 2015. – № 1-1(18). – С. 57-58.
12. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. 7-е изд. М.: ЛКИ, 2010. 264 с.
13. Киров, Е. Ф. Концепты "душа", "тело" во фразеологических единицах русского языка (с привлечением литовских параллелей) / Е. Ф. Киров, Й. Я. Русецкая // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филологическое образование. – 2012. – № 1. – С. 8-17.
14. Ключевский В. О. Исторические портреты. Деятели исторической мысли. М.: Бек, 2005. С. 57 .
15. Кон И. К проблеме национального характера // В кн.: История и психология. Под ред. Б. Ф. Поршнева. М., 1971. С. 124.
16. Маслова В. А. Лингвокультурология : учеб. пособие / В. А. Маслова. — 2-е изд. — М. : Академия, 2004. — 218 с.
Наряду с фразеологическими единицами наиболее важными средствами отражения национального менталитета являются пословицы и поговорки. Пословица – это краткое, мудрое изречение имеющее поучительный смысл. В ней заложена народная мудрость, которая сформировалась не одно столетие назад и заключила в себе опыт многих и многих поколений.
Стоит подчеркнуть, что пословицы являются многовековым народным творчеством, в котором отражаются проявления народного характера, присущие различным историческим эпохам. И в современном мире возможно, что пословицы, которые уже не в обиходе, потеряли свою актуальность с точки зрения проявления какой-либо черты национального менталитета.
И. М. Снегирёв писал: «Кажется, нигде столь резко и ярко не высказывается внешняя и внутренняя жизнь народов всеми её проявлениями, как в пословицах, в кои облекается его дух, ум и характер» [23].
Таким образом, мы можем говорить о том, что пословицы являются зеркалом народа с его самобытным видением окружающего мира.
Рассмотрим следующую лексическую единицу, которую нередко путаются с пословицей. Это поговорка. Есть существенное различие между этими двумя понятиями: «в поговорках отсутствует прямой

