Выявление особенностей и употребления стилистически маркированной лексики

Скачать курсовую работу на тему: "Выявление особенностей и употребления стилистически маркированной лексики". В которой изучен функциональный аспект стилистически сниженных элементов лексики в художественной литературе. Проанализирована специфика использования возвышенной лексики в произведения С. Джонсона «Дружба», У.М. Теккерея «Виргинцы».
Author image
Denis
Тип
Курсовая работа
Дата загрузки
20.11.2025
Объем файла
193 Кб
Количество страниц
27
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
520 руб.
650 руб.
Заказать написание работы может стоить дешевле

Введение
Язык называют одним из самых удивительных орудий в руках человечества. Знания о языке и использование языка – две стороны одного реального объекта ?язык?, две взаимосвязанные и в то же время различные его стороны. Применение языка осуществляется на основе знаний о языке и речи. Но сами по себе знания не составляют способа употребления языка, способом становятся выработанные на основе знаний принципы, правила, нормы. Начиная с античной риторики, поэтики, стилистики, данная проблема решалась в рамках лингвистических установок. Ограниченность этих установок состояла в том, что этот процесс понимался как процесс конструирования высказываний, совершаемый по языковым нормам, заложенным в системе его применения. В основе лингвистической науки лежит взаимодействие двух материальных систем: системы языка и системы человека, которое реализуется в коммуникативно – речевой деятельности.
Сегодня стилистически маркированную лексику сложно отнести к разряду малоизученного. Изучению сти

Содержание

Введение 3

Глава I. Теоретические основы изучения стилистически маркированной лексики 6

1.1 Определение «стилистически окрашенная лексика» и классификация её видов 6

1.2 Понятие «возвышенной лексики» и её признаки 16

1.3 В каких жанрах и для чего используется возвышенная лексика 19

Выводы по главе I 22

Глава II. Специфика использования стилистически маркированной лексики в художественной литературе 23

2.1 Специфика использования возвышенной лексики в произведении С. Джонсона «Дружба» 23

2.2 Специфика использования возвышенной лексики в произведении У.М. Теккерея «Виргинцы» 27

Вывод по главе II 31

Заключение 32

Список использованных источников 34

Список использованных источников

1 Арнольд, И. В.  Стилистика. Современный английский язык: учеб. для вузов / И. В. Арнольд.- 4-е изд., испр. и доп. - М. : Флинта : Наука, 2002. - 384 с.

2 Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. - М. : Сов. энциклопедия, 1966. - 608 с.

3 Бабенко Н.Г. Окказиональное в художественном тексте. Структурно-семантический анализ: Учебное пособие / Калинингр. ун-т. Калининград, 1997. – 196 с.

4 Болдарева Е.Ф Языковая игра как форма выражения эмоций: Дис. канд. филол. наук. — Волгоград, 2002. – 183 с.

5 Большая Советская Энциклопедия: В 50 т. Т.3. Аризона – Аяччо, 1953. – 700 с.

6 Брандес М. П. Стилистика текста. Теоретический курс: Учебник . – 3 – е изд.,перераб. и доп./ М.П. Брандес. – М.: Прогресс – Традиция; ИНФРА – М, 2004. – 406 с. 

7 Виноградов В. В. Язык художественных произведений. «Вопросы языкознания», № 5, 2004. 

8 Виноградов, В. С. Перевод : общ. и лексич. вопросы / В. С. Виноградов. - М. : Кн. дом университет, 2006. - 240 с. 

9 Винокур, Т. Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц / Т. Г. Винокур; вступ. ст. Л. К. Чельцовой ; послесл. Ю. А. Бельчикова.- 2-е изд., испр. и доп. - М. : Книжный дом "ЛИБРОКОМ", 2009. - 238 с. 

10 Гальперин А. И. «Очерки по стилистике английского языка», 1958. – 458 с.

11 Гальперин И.Р. Лексикология английского языка., – М.: Высшая школа, 1999. – 296 с.

12 Гальперин, И. Р. Стилистика английского языка. Учебник / И. Р. Гальперин. - 3-е изд. - М.: Высш. школа, 1981. - 334 с.

13 Голуб, И.Б. Стилистика русского языка /И.Б. Голуб. – 4 изд. – М.: Айрис – пресс, 2003. – 448 с. 

14 Девкин, В.Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики./ В.Д. Девкин. – М.: Русский язык, 1994. - 768 с.

15 Кожина, М. Н.  Стилистика русского языка: учебник для вузов по направлению 050300 Филологическое образование / М. Н. Кожина, Л. Р. Дускаева, В. А. Салимовский.- 3-е изд. - Москва: Флинта: Наука, 2012.- 173 с.

16 Латышев, Л. К Технология перевода: учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности "Перевод и переводоведение" / Л. К. Латышев .- 4-е изд., стер. - Москва : Академия, 2008. - 320 с.

17 Лейн, К.; Мальцева, Д.Г.; Зуев, А.Н. Немецко-русский словарь (основной)/ К. Лейн, Д.Г. Мальцева, А.Н. Зуев. –  М.: Русский язык,1992 г., - 1040 с.

18 Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманит. вузов и учащихся лицеев/ Н.Б. Мечковская

Для возвышающейся над нейтральной лексикой обычно используют термин «книжный». «Книжные» слова не принадлежат к письменной форме речи, так как они используются в (устном) публичном выступлении, докладе, официальной беседе и т.п., а «разговорные» слова не ограничиваются устной формой речи. 
Возвышенная лексика в лингвистике – это слова, противопоставленные или способные быть противопоставленными нейтральным и сниженным словам.  Возвышенная лексика указывает на эмоции, естественные по отношению к предметам, возвышающимся над уровнем обыденности, общественно значимым. Возвышенная эмоциональность может накладываться на рассудочные и эмоциональные оценки предмета как с точки зрения его достоинств, так и с точки зрения его важности. Употребление слов возвышенной лексики свидетельствует об эрудиции и образованности, но в данных словах отсутствует экспрессивность. 
Возвышенным названо все наилучшее, что было создано в поэзии и в прозе. Более того, нет даже постоянного термина: возвышенное называется "высоким", "великим", "величественным", "величавым", "мощным", "удивительным". Автор трактата «О