Явление инверсии в англоязычной коммуникации

Целью данной работы является выявление особенностей инверсивных конструкций в английских предложениях и понятие того, как инверсия влияет на эмоциональный окрас предложений
Author image
Timur
Тип
Курсовая работа
Дата загрузки
30.08.2022
Объем файла
58 Кб
Количество страниц
21
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
640 руб.
800 руб.
Заказать написание работы может стоить дешевле

Введение

В любом языке мира, предложение является наиболее глубокой и комплексной единицей языка, оно изучается со стороны множества аспектов: коммуникативный аспект, семантический и синтаксический аспекты. Порядок слов в предложении обладает определенной значимостью и выполняет определенные функции во всех названных ранее аспектах изучения предложения.
Инверсия, как явление, безусловно, занимает одну из центральных позиций в лингвистике. Она представляет собой сложный феномен, который бросает вызов лингвистам и основным лингвистическим теориям, но, в то же время, является достаточно интересным предметом для изучения.
Актуальность данной работы определяется, прежде всего, повышенным интересом ученых и исследователей к области лингвистики, в которой существует тема работы. Инверсию изучали многие советские и зарубежные лингвисты на протяжении многих лет, однако, и на данный момент, интерес к этому феномену не угасает. Из-за постоянных изменений, происходящих в английском языке, науке открываются новые виды, модели и свойства инверсивных предложений, требующие рассмотрения.
Очевидно, что тема и проблема инверсии в английских предложениях не является новой. Она была изучена большим количеством лингвистов в разные периоды развития языка, со стороны разных аспектов. Чаще всего это явление изучают на основе художественных произведений и публицистических выдержек, соответственно, нахождение материала для исследования представляет собой очень непростую задачу, так как вопрос порядка слов в английском предложении поднимается в течение уже многих лет. Тем не менее, особенность данной работы состоит в том, что произведение Х. Филдинг «Дневник Бриджит Джонс» является современным и не было ранее взято за основу серьезных исследований.

Оглавление

Введение 2

Глава 1. Теоретические аспекты исследования предложений английского языка, содержащих инверсивные конструкции 5

1.1. Лингвистическое определение инверсии, ее функции в английском предложении 5

1.1.1. Инверсия как лингвистическое понятие 5

1.1.2. Грамматическая и экспрессивно-стилистическая функции инверсии 7

1.1.3. Значение инверсии в процессе коммуникации 8

1.2. Семантическая и стилистическая роль инверсии в английском языке 10

1.3. Типология инверсии в английском предложении 11

Выводы по главе 1 16

Глава 2. Анализ практического применения англоязычных инверсивных конструкций на примере произведения «Дневник Бриджит Джонс» 17

2.1. Развернутый анализ предложений, включающих инверсию, взятых из произведения «Дневник Бриджит Джонс». 18

Выводы по главе 2 30

Список литературы 34

Список литературы

1. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. – М. :Едиториал, 2007. – 567 с.
2. Богданов, В. В.Семантико-синтаксическая организация предложения / В.В. Богданов ; Ленингр. гос. ун-т им. А.А. Жданова. – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. – 204 с.
3.Онищенко, М.С. Инверсия в английском языке: методология и прагматика перевода на русский язык / М. С. Онищенко. – Ульяновск : ACTA LINGUISTICA, 2006. – 99 с.
4.Смирницкий, А. И. Синтаксис английского языка / А. И. Смирницкий. – М. : Изд-во лит-ры на ин. яз., 1957. – 284 с.
5.Черняховская, Л. А. Перестройки речевой структуры для передачи компонентов смыслового членения высказывания при переводе с русского языка на английский :дис. … канд. филол. наук. – М. : Моск. гос. пед. ин-т ин.яз. им. М. Тореза, 1971. – 31 с.
6.Шевякова, В. Е. Актуальное членение предложения / В. Е. Шевякова. – М. : Наука, 1977. – 382 с.
7.Chen, R. English inversion. A ground-before-figure construction / Rong Chen. – Berlin; New York : Mouton de Gruyter, 2003. – 333 p.
8.Martinez-Insua, A. Connecting linguistic description and language teaching : native and learner use of existential “there” // International Journal of Applied Linguistics. – 2006. – Vol. 16. –№ 2.– P. 213–231.

Говоря об актуальном членении предложения, следует указать, что на этом понятии основан принцип экспрессивности высказывания – вынесение слова в начальную позицию в предложении придает ему эмфатическую значимость. Письменная речь в прозе характеризуется одними и теми же законами построения предложений, относительно порядка слов, вне зависимости от функциональных стилей к которым принадлежат тексты. Художественная речь обусловлена присутствием как стилистически нейтральных, так и экспрессивных высказываний. Отдельно выделяют разговорную и поэтическую речь, существенно отличающиеся от художественной и прозаической.
Специфика прозаической речи, использующейся, например, в научных и публицистических текстах, заключается в минимальном воздействии на читателя, ясное донесение основной информации – главная ее задача. Она не направлена на возбуждение мыслительного процесса читателя.
Художественная речь, в свою очередь, обусловлена намерением писателя стимулировать мыслительную деятельность читателя, его воображение, что является достаточно трудной задачей, т.к. автор обладает только речевыми средствами воздействия, в отличие от разговорной речи, которая передается через мимику, интонацию, жесты и ситуацию, в которой происходит общение.