Фразеологизмы-зоонимы в английском и русском языках
Введение
Общепризнанным является тот факт, что фразеологический фонд языка является источником и носителем национально-культурной информации, именно в нем в наибольшей степени отражены особенности мировосприятия его носителей, национально-культурные ассоциации, специфические для каждой языковой культуры. Анализ этого фонда позволяет выявить систему символов и эталонов национальной культуры, исследовать систему ее кодов (соматического, зооморфного, мифопоэтического и др.)...” [1, с. 192].
Образы животных в представлении того или иного народа содержат в себе элементы национально-культурной специфики. Наименования животных (зоонимы) - один из самых древних пластов лексики во всех языках мира. Зоонимы используются для характеристики не только объектов и явлений окружающей реальности, но и самого человека. В этнокультуре разных народов фразеологизмы, включающие названия животных, - это в первую очередь высказывания о человеке, его духовных и социальных чертах
Итак, актуальность данной
Содержание
Введение.................................................................................................................................... 3
1. Понятие и характеристика фразеологизмов-зоонимов................................................ 7
2. Классификации фразеологизмов-зоонимов.................................................................. 13
3. Лингвокультурная специфика фразеологизмов-зоонимов....................................... 21
Выводы................................................................................................................................... 33
Заключение............................................................................................................................. 34
Список литературы.............................................................................................................. 35
Приложение 1......................................................................................................................... 38
Список литературы
1. Бейшебаева Ж.А. Фразеологизмы-зоонимы в немецком и русском языках // Вестник КГУСТА. 2011. № 3. С. 147-151.
2. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий /отв. ред. д-р филол. наук В.Н. Телия. -М. : АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2006. -784 с.
3. Гукетлова Ф. Н. Этноспецифические особенности зооморфизмов в разноструктурных языках / [Электронный ресурс] / Ф. Н. Гукетлова // Известия РГНУ им. А. И. Герцена: Общественные и гуманитарные науки. - 2008. - №12(84). - С. 98-105. - Режим доступа к журн. :ftp: //lib.herzen. spb.ru /text/guketlova _12_84_98_105.pdf.
4. Ермакова Е.Н. Фразо- и словообразование в русском языке: монография /Е. Н.Ермакова. – Тюмень: ВекторБук, 2009. – 435 с.
5. Жуков В.П. , Жуков, А. В. Русская фразеология: учеб. пособие. 2-е изд., испр. и доп. / В.П. Жуков, А. ВЖуков. – М.: Высшая школа, 2006. – 408с.
6. Зимин В.И. Внутренняя форма как предвосхищение актуального значения идиом / В.И.Зимин // Национально-культурный и когнитивный аспекты изучения единиц языковой номинации: материалы международной научно-практической конференции (г. Кострома, 22-24 марта 2012 г.) / под науч. ред. А.М.Мелерович. – Кострома: КГУ им. Н.А.Некрасова, 2012. – С. 29-30.
7. Кунин А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь. М.: Русскийязык, 1984. 944 с.
8. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. -М.: Издательский центр «Академия», 2001. -208 с. Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. -М.: Русские словари, 1997. -684 с.
9. Мелерович А.М. Современная русская фразеология (семантика – структура – текст): монография / А.М.Мелерович, В.М.Мокиенко. – Кострома: КГУ им. Н.А.Некрасова, 2011. – 456 с.
10. Мехтиханлы С.Г. О фразеологических единицах русского и персидского языков с зоонимным компонентом, характеризующих человека // Гуманитарные исследования. 2014. № 2 (50). С. 22-26.
11. Мосунов Евгений Леонидович. Язык и картина мира : дисс
Фразеологизмы, характеризующие внешность человека, также позволяют обратить внимание на особенности его психики, прогнозировать его поведение (в том числе и речевое), предвидеть возможные итоги общения. Здесь особая роль принадлежит ФЕ, репрезентирующим невербальное общение.
По определению Л. Петровской, невербальные средства общения - это совокупность типичных действий (телодвижений, мимики, жестов и т.п. ), закрепленных национально -культурными традициями в определенном языковом коллективе, используемых в различных социально -коммуникативных ситуациях [3].
ФЕ, связанные с невербальным поведением человека, характеризующие его внешность в той или иной степени, представляют довольно большой пласт фразеологизмов, соотносимых, в основном, с соматическим кодом культуры (фразеологизмы с компонентами- названиями частей тела человека). Однако, для нас особый интерес представляют ФЕ английского языка с зооморфиче