Семантика и функции фольклорных образов и мотивов, которые используют поэты Серебряного века в своем творчестве
ВВЕДЕНИЕ
Серебряный век подарил русской культуре небывалое количество талантливых поэтов, писателей, художников, музыкантов. Это время зарождения новых направлений в искусстве и расцвета всех видов творческой деятельности. Именно в начале ХХ столетия в литературных кругах возрождается интерес к славянской мифологии и фольклору. Чем же вызван такой интерес к архаическому пласту русской жизни?
Во-первых, историческая ситуация, сложившаяся в России в начале ХХ столетия, представляет собой парадоксальное явление: на фоне политического распада страны происходит взлёт художественной жизни. Русский человек пребывает в неведенье: он ждет перемен, но не понимает, что эти перемены привнесут в его жизнь: катастрофу или ощущение свободы и счастья. Обращение к язычеству, к истокам является поиском некой «точки опоры». Именно этим поиском были озабочены многие поэты и писатели того времени. Насыщение литературы образами славянской мифологии исследователи связывают с желанием «пересмотреть идеа
СОДЕРЖАНИЕ
Введение…………………………………………………………………..……….3
1. Фольклорные мотивы и образы в поэме М. Цветаевой «Молодец»………...
1.1 Творческая переработка М. Цветаевой народной сказки «Упырь» в поэме «Молодец»…………5
1.2. Явление оборотничества в поэме Марины Цветаевой «Молодец»……...12
1.3. Язык поэмы Марины Цветаевой “Молодец”……………………..………16
2. Поэтика фольклора в лирике М. И. Цветаевой……………………………18
3. Фольклорно-мифологические мотивы и образы в цикле А. А. Блока «Пузыри земли»…………………18
4. Мифологические образы и мотивы в книге К. Д. Бальмонта «Жар-птица. Свирель славянина»…………20
Заключение……………………………………………………………………….23
Список использованных источников…………………………………...25
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1.Афанасьев, А. Н. Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 3 т. Т. 3. М., 1958. 359 с.
2.Афанасьев, А. Н. Славянские колдуны и их свита / А. Н. Афанасьев. Москва : Рипол Классик, 2009. – 174 с.
3.Власова, М. Н. Русские суеверия: Энциклопедический словарь / М. Н. Власова. – СПб : Азбука, 2000. – 669 с.
4.Грушко, Е. А. Русские легенды и предания / Е. А. Грушко, Ю. М. Медведев. – Москва : Эксмо, 2008. – 208 с.
5.Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка / совмещ. ред. изд. В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ: в 4-х т. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2004. Т. 2. 672 с
6.Даль, В. И. О поверьях, суевериях и предрассудках русского народа / В. И. Даль. – СПб : Литера, 1994. – 477 с.
7.Жанр поэмы в русской литературе 19 – 20 вв.: учебно-методическое пособие / Авт.-сост. Л. П. Голикова, М. В. Шаройко. – Краснодар: КубГУ, 2016. – 156 с
8.Зубова, Л.В. Язык поэзии Марины Цветаевой (Фонетика, словообразование, фразеология) // СПб.: Издательство Cанкт-Петербургского университета, 1999. - 232 с.
9.Колпакова, 1973 – Колпакова Н.П. Лирика русской свадьбы. Л., 1973. 323 с.
10.Кривошеев, Ю. В. Религия восточных славян накануне Крещения Руси. Л.: Знание, 1988. 31 с
11.Лютова, С. Н. Метафоры оборотничества в поэме «Молодец»: образы и образа Марины Цветаевой 391-403с.
12.Максимов, С. В. Нечистая, неведомая, крестная сила / С. В. Максимов. – СПб : ТОО «Полисет», 1994. – 446 с.
13.Народные лирические песни – Народные лирические песни. Л., 1961.
14.Осипова Н. О. Творчество М. И. Цветаевой в контексте культурной мифологии Серебряного века. Киров, 2000. 200 с.
15.Павловский, А. Куст рябины. О поэзии Марины Цветаевой – Л.: Советский писатель, 1989 – 352 с.
16.Русский народ: Его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия: Репринт. воспроизведение/собр. М. Забылиным. – Москва : Совмест. сов.-канад. предприятие "Книга Принтшоп", 1989. – 607 с.
17.Трумпокаис, Е. Д. Проблема специфики содержания архетипа оборо
Далее описаны сцены убийства Упырем Брата и Матери (в сказке - Отца и Матери), а затем и самой Маруси. Сюжетно эти главы поэмы («В воротах», «Воротые ворота», «Под порогом») практически ничем не отличаются от первоисточника. И там, и там Маруся - жертва своей любви. Правда, в сказке жертва лишь Маруся, Упырь представляется нам жестоким и бесчувственным, тогда как в поэме Цветаевой оба страдают от роковой любви. Молодец объясняет, что он вовсе не властен над своей природой, и просит девушку во всем признаться: «Всё мне до самой\\Капли и выложь —\\И разорвётся\\Весь наш союз.\\Ветром в воротцы —\\Ввек не вернусь!» [19, c. 517]. Он жалеет Марусю и несчастен сам оттого, что любимой плохо: «Ну так знай, стойка, \\(А из глаз — тоска\\В три ручья да сплошь!) \\Нынче в ночь помрёшь» [19, c. 517]. Именно убийца советует своей невесте бежать к попу, чтобы все ему рассказать. Именно Упырь настаивает на том, чтобы мертвую Марусю пронесли под порогом, а затем похоронили на перекрестке у дороги, тогда как в сказке такой совет дает девушке старая мудрая бабка. Но Маруся, движимая любовью-страстью, готова обречь на смерть всех родных и умереть самой: «Не хочу твоей раны!\\ — Ад с тобой — сад румяный!\\— Не хочу твоей пены!\\— Смерть с тобой\\— жемчуг ценный!»[19, c. 518] Эти слова произносятся на следующий день после смерти Матери на фоне абсолютно жуткой и безудержной пляски. Здесь на первый план выступает мотив пляски-стихии, пляски-смерти: «Молодец и подруги будто обтанцовывают Марусю, лишают ее силы сопротивляться дьявольскому миру. Пляска превращается в жертвоприношение. Но, будучи сильной духом, Маруся спасает душу любимого»[7, c. 91]. Чтобы показать бесовскую природу этой пляски, Цветаева сопровождает ее “бесовским” символом - огнем: «Огонь там - огонь здесь, \\ Огонь сам - огонь весь!» [17, c. 520]
Далее следует вторая часть поэмы под названием «Барин». В сказке о Барине известен лишь тот факт, что он - боярский сын, а, следовательно, молод. Цветаева же дает наиболее полный портрет Барина. Он «молод», «холост», «буен»,