Философское понятие «цвет» и особенности его отражения в разных национальных лингвокультурах

Скачать курсовую работу на тему: Философское понятие «цвет» и особенности его отражения в разных национальных лингвокультурах. В которой исследован сравнительный анализ слов «красный» и «red», используя лексикографические данные. Изучены основные понятия лингвокультурологии.
Author image
Ekaterina
Тип
Курсовая работа
Дата загрузки
21.05.2025
Объем файла
69 Кб
Количество страниц
21
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
Бесплатно
Заказать написание авторской работы с гарантией

Введение
Идея взаимосвязи культуры и языка зародилась ещё в XVIII веке. Тем не менее, изучение этой проблемы началось лишь в прошлом веке, и ещё до начала 70-х годов ни в русской, ни в иностранной лингвистике не было произведено существенных исследований, посвященных данной теме.Первые попытки решения проблемы взаимосвязи отражены в трудах В. Гумбольдта.Язык – это средство общения между индивидами, а культура – определенный уровень развития общества. Язык хранит культуру, передает её из поколения в поколение. И на основе этой идеи возниклатакая наука как лингвокультурология.Концепт – то, как мы понимаем то или иное понятие. Наибольший интерес в плане исследования представляют концепты, занимающие важное место в жизни этноса.Однако проблемы исследования отдельных концептов в современной лингвистике «являются настолько сложными, многообразными и богатыми, что требуютпостоянногоболееглубокогопроникновениявих сущности» [Жаркынбекова, 1999: 109]. 

Содержание
Введение     3
Глава  1.      Теоретические    основы    и    центральные    понятия лингвокультурологии…       6
Взаимоотношения языка и культуры      6
Концепт как основная единица описания языка…    8
Выводы… 9
Глава 2. Сравнительный анализ концепта «цвет» в русской и английской культурах         11
Причина обращения к концепту «цвет»  11
Лексикографические данные 14
Символика и значение красного цвета    21
Повседневная речевая практика     27
Выводы… 28
Заключение 29
Список использованной         литературы         31

Список использованной литературы
Андреева В. Энциклопедия символов, знаков, эмблем. М., 2000.
Антоненко П.П. Сравнение семантики прилагательных в русскоми английском языках. М., 2000.
ВаркачевС.Г.Методологическиеоснованиялингвоконцептологии.
//Теоретическая и прикладная лингвистика. Воронеж, 2002.
ВасильеваГ.М.Национально-культурнаяспецифика семантических неологизмов: лингвокультурологические основы описания. СПб., 2001.
Вежбицкая А. Лексикография и концептуальный анализ. Анн Арбор, 1985.
Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001.
Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М., 1985.
Жаркынбекова Ш.К. Моделирование концепта какметод
выявления этнокультурной специфики.//Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999.
Короткова В.А. Разноцветное настроение // Советы психолога. 2003,
Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т.52. 1983, № 1.
Лурия А.Р. Язык и сознание. Ростов, 1998.
Ляпин С.Х. Концептология к становлению подхода // Концепты. Словари.
Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник. М., 1999.
Англо-русский синонимический словарь. / Ю.Д.Апресян, В.В.Ботякова и другие; Под рук. Розенмана А.И. и Апресяна Ю.Д. М., 2000.
Большой англо-русский фразеологический словарь/Под ред. Кунина А.В.М., 1998.
Брокгауз Ф.А., Ефрон И.А. Энциклопедический словарь. Современная версия. М., 2003.
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1995. Т.4.
ЕфремоваТ.Ф.Новыйсловарьрусскогоязыка.Толково- словообразовательный. М., 2001. Т. 1.
Краткий словарь когнитивных терминов/Под ред. Кубряковой Е. М., 1996.
Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. М., 1997.
Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М., 1960.
Иностранная литература. Словари.
Cambridge International Dictionary of English. London, 1995.

Перечисленные выше определения не являются взаимоисключающими, а они только подчеркивают различные способы формирования концепта. Таким образом, процесс формирования концепта – это процесс сокращения результатов познания действительности до пределов человеческой памяти и соотнесение их с уже усвоенными культурными ценностями, выраженными в религии, идеологии, искусстве и так далее.Помимо ценностной составляющей, также в структуру концепта входят понятийный и образный элементы. Понятийный элемент формируется фактической информацией о реальном или воображаемом объекте.Образная составляющая концепта связана со способом познания действительности. В данный элемент входят все наивные представления, закрепленные в языке; внутренние формы слов, которые служат выражению концепта; «устойчивые картинки».В процессе коммуникации средствами активизации концепта в основном служат языковые знаки. Существуют такие языковые единицы, которые могут выражать концепт в более полном объеме и общей форме. Такие единицы являются именем концепта. Но имя концепта – это не единственное средство активизации концепта. Таким образом, концепт – это «единица, призванная связать воедино научные изыскания в области культуры, сознания и языка, так  как он принадлежит сознанию, детерминируется культурой и опредмечивается в языке» [Слышкин, 2000: 9].