Проблемы преподавания лексики на практических занятиях по китайскому языку в школе

Скачать курсовую с рассмотрением преподавания китайского языка в школе.
Author image
Askar
Тип
Курсовая работа
Дата загрузки
22.01.2025
Объем файла
121 Кб
Количество страниц
46
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
Бесплатно
Заказать написание авторской работы с гарантией

ВведениеВ современном мире китайский язык набирает большую популярность среди других иностранных языков, растет и потребность в специалистах, владеющих им. В России количество желающих изучать этот восточный язык растет настолько стремительно, что не только ВУЗам и языковым центрам, где уже ведется преподавание китайского языка, тяжело обеспечить качество преподавания, но и частным и общеобразовательным школам. Такая проблема возникла в связи с высокой численностью желающих изучать язык. Важнейшим аспектом в изучении иностранного языка является лексика. Она необходима как для осуществления продуктивной речевой деятельности, так и рецептивной. Оценивая коммуникативные умения обучающихся, носители китайского языка часто отмечают скудость словарного запаса коммуникантов, независимо от уровня их языковой подготовки. Недостаточный объем активной лексики и несформированность лексических навыков словоупотребления: являются основными причинами.

Содержание: 

Введение 3

ГЛАВА 1. ЛЕКСИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА В КОНТЕКСТЕ ДИДАКТИКИ 6

1.1 Лексический уровень языка: статус и функции 6

1.2. Специфика лексики китайского языка 9

1.2.1. Синонимы 9

1.2.2. Омонимы 15

1.3. Специфика обучения лексике китайского языка в школе. 17

Вывод 21

ГЛАВА 2. СПОСОБЫ РАСШИРЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗАПАСА УЧАЩИХСЯ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ НА ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЯХ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ 22

2.1 Требования ФГОС к преподаванию лексики на уроках китайского языка в средней школе 22

2.2 Традиционные и нетрадиционные средства семантизации лексики 25

2.2.1 Традиционные средства семантизации лексики. 27

2.2.2. Нетрадиционные способы семантизации 28

2.2.3. Игровые приемы, направленные на повышение лексического запаса 29

2.2.4 Применение китайских скороговорок, поговорок и коротких стихотворений в целях совершенствования произношения и усвоения лексики китайского языка. 32

2.3 Система упражнений и методических приёмов для формирования лексических навыков 35

2.4 Уроки-творчества, как современный метод изучения лексического материала 37

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 43

Список литературы: 46

Список литературы:Артемьева О.А. Обучение иностранному языку нетрадиционными игровыми методами /Артемьева О.А. // Инновации в образовании. 2002.
Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации: учеб. пособие. – 6-е изд., стер. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2016. – [2, c. 224]
Королева А.С. «Молодой учёный», январь 2020
Китайские скороговорки, стихи, песни [Электронный ресурс]
URL: http://studychinese.ru/articles/4/199
Ли Тао, Рукодельникова М.Б., Салазанова О.А., Холкина Л.С. УМК «Китайский язык. Второй иностранный язык» для 5-9 классов общеобразовательных организаций. - Москва, 2017.
Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Коростелев В.С. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества. Иностранные языки в школе. 1987; №6: [6, с. 15].
Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. – 2-е изд., дораб. – М.: Просвещение, 1998. [7, с. 79], [7, с. 80].
Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. [8, c.82]Пак К.Е «Методы обучения лексике китайского языка как иностранного» [Электронный ресурс] https://cyberleninka.ru/article/n/metody-obucheniya-leksike-kitayskogo-yazyka-kak-inostrannogo/viewer
Семенас А. Л. Лексика китайского языка. М.: Муравей, 2000. 312 с. [10, с. 56].
Солнцев В. М. Очерки по современному китайскому языку. М.: Изд-во ИМО, 1957. [11, c. 204]
Словарь:
Шишмарева. Т. Е. Китайский словарь «Эръя» в идеографическом и этнокультурном аспектах: монография. – Москва: Изд-во ВКН, 2018. – [12, с. 31].


4. В китайском языке выделяют также конверсионные омонимы, которые интерпретируются как разные части речи в зависимости от контекста. Вот примеры таких омонимов: 赏 [shǎng] «награда» и 赏 [shǎng] «награда»; 盖 [gài] «закрывать» и 盖 [gài] «крышка».
Можно сделать вывод, что причиной появления омонимов является человеческое мышление, которое способно описывать окружающие события в разных взаимоотношениях. Очень часто омонимы можно встретить в односложных словах, это определяется фонетической и морфологической организацией слова в китайском языке. Если рассматривать специфику синонимии русского и китайского языка, то можно изучить то, как часто используются синонимы в речи того или иного народа, историю образования, рейтинг употребления в разных стилях речи и количественный состав структурных типов.