Лингвистические основы формирования вторичной языковой личности младших школьников
Введение
Актуальность данного исследования заключается в том, что последние десятилетия, с распадом Советского Союза, явление миграции перестало облагаться разного рода ограничениями, которые ранее являлись существенными препятствиями для людей, желающих покинуть родной край. Несомненно, что это становится поводом миграции определённой части населения. Соответственно, это приводит к тому, что мы всё чаще сталкиваемся с таким явлением, как вторичная языковая личность в повседневной жизни. Количество же людей-билингвов, которым характерно наличие вторичной языковой личности, со временем только увеличивается.Споры о языковой интеграции и преодолении интерференции ведутся среди специалистов абсолютно разных сфер науки – от филологов до политологов. Также очевидна непосредственная вовлечённость в данную проблему педагогов и родителей детей-билингвов. Всё это однозначно является следствием того, что актуальность проблемы формирования вторичной языковой личности и билингвизма и заинтересованность в нахождении правильного вектора в обучении таких людей (в особенности на этапе прохождения ими младших классов) только растёт. Более того, данная проблема имеет мировой масштаб, ведь она напрямую влияет на взаимообогащение абсолютно разных культур и формирование контактных (смешанных) языков.
Введение. 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ И ВТОРИЧНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ УЧАЩЕГОСЯ 6
1.1. Понятие языковой личности (исторический аспект в изучении понятия, формирование и уровни языковой личности) 6
1.2. Понятие вторичной языковой личности в лингвистике (характеристика, процесс формирования) 10
1.3. Феномен вторичной языковой личности в рамках межкультурной коммуникации. 12
ГЛАВА 2. ПРОЦЕСС ФОРМИРОВАНИЯ ВТОРИЧНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ У УЧАЩИХСЯ НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЫ... 16
2.1. Анализ теоретической базы по билингвизму и билингвальному языковому образованию.. 16
2.2. Характерные особенности билингвального языкового образования 22
2.3. Формирование вторичной языковой личности в условиях современной начальной школы.. 26
Заключение. 29
Список использованных источников и литературы.. 30
Список использованных источников и литературы
Азарова Л. Понятие языковой личности. Universitatismariaecurie - skłodowskalublin – Polonia, 2017. – с. 179–179.
Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). – М.: Издательство ИКАР, 2009. – 448 с.
Алиев Р., Каже Н. Билингвальное образование: Теория и практика. Retorica A, 2005. - 384с.
В.С. Меренкова, А.Н. Пронина, О.Е. Ельникова, Л.Ю. Комлик, И.В. Фаустова Словарь психологических терминов. – Елец: Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина, 2016. – 100 с.
Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие, Новое в лингвистике. – Вып. 6. Языковые контакты. – М., 1972. - с. 25-60.
Зимняя И.А., Компетенция и компетентность. Студенчество. Диалоги о воспитании. -2010. -№6.- с. 13-14.
Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – Волгоград: Перемена, 2002. – 477с.
Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Изд.7-е. 95 – М.: Издательство ЛКИ, 2010 – 264с.
Карпушкина Е.А. Возможности языкового развития учащихся с билингвизмом. Вестник Череповецкого государственного университета. 2015 – №7. – С.142-143.
Мартынова Наталия Анатольевна Межкультурная коммуникация как особый вид общения. 2007. №2 (54). [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mezhkulturnaya-kommunikatsiya-kak-osobyy-vid-obscheniya-1 (дата обращения: 12.05.2023).
Персикова Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: Учебное пособие. — 2002. — М.: Логос, 2007.
Степанова А. В. Билингвизм: плюсы и минусы владения двумя языками. Publishing house “Sreda”. [Электронный ресурс]. – URL: https://phsreda.com/e-articles/79/Action79-74645.pdf (Дата обращения: 1.03.2022).
Тем самым, общение между представителями разных культурных наследий должно быть осознанным и учитывать различия в языке, невербальных средствах общения и ценностях, чтобы достичь взаимопонимания и эффективного обмена информацией.Таким образом, становится очевидно, что явление межкультурной коммуникации является эффективным средством, способствующим формированию вторичной языковой личности. Ведь межкультурная коммуникация требует не только знания языка, но и понимания культурных различий, которые могут повлиять на коммуникацию. Для успешной межкультурной коммуникации необходимо умение правильно интерпретировать невербальные средства общения, понимать культурные нормы и традиции, использовать соответствующие формы обращения и выражения. В процессе такой коммуникации вторичная языковая личность учится адаптироваться к различным языковым и культурным ситуациям, что способствует ее развитию и формированию.Опираясь на вышесказанное, можно сделать вывод, что понятия языковой личности и вторичной языковой личности взаимосвязаны. Языковая личность, как и вторичная языковая личность, является неким синтезом коллективного и индивидуального начал. Эти два явления играют серьёзную роль в сфере межкультурной коммуникации. Формирование вторичной языковой личности также зависит от мотивации и когнитивных способностей индивидуума. Чтобы успешно взаимодействовать с представителями других народов, вторичная языковая личность должна обладать необходимыми знаниями, умениями и навыками, а также быть достаточно мотивированной.