Особенности языка и стиля в повести К.Г. Паустовского «Золотая роза»: об изучении в школе.

Скачать диплом с рассмотрением выявление и описание языковых и стилистических особенностей в повести Паустовского «Золотая Роза»
Author image
Askar
Тип
Дипломная работа
Дата загрузки
04.12.2024
Объем файла
99 Кб
Количество страниц
49
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
1520 руб.
1900 руб.
Заказать написание работы может стоить дешевле

Введение
К. Г. Паустовский (1892–1968) – русский литературовед, известный писатель советской эпохи, создал большое количество произведений, известные нам в лирическом понимании. Побывав по всему миру, набрав много опыта и сменив много профессий он нашел себя в роли писателя-романтика, представляя жизнь светлой и разносторонней. Так же через поэзию К. Г. Паустовский пытался самовыражаться.
Популярность в раннем возрасте ему приносит роман «Блистающие облака», «На воде», ведь они были изданы будучи гимназистом. Следом появляется повесть «Кара- Бугаз», в этом рассказе идет борьба романтики и пустыни, человек старается превзойти самого себя, автор вносит художественное и изобразительное начало. Анализ человеческой жизни, борьба за восстановление бесплодной земли. Автор изображает героев далеких от общества и жизни, чуть позже интерес и вдохновение К. Г. Паустовского переходит в тему природы, ее неотразимость и могущество.
 

Содержание
Введение………………………………………………………………………..
 Глава 1. Языковые и стилистические особенности прозы К.Г. Паустовского 
1.1 Теоретический аспект понятий «язык», «стиль» «художественный текст»
1.2 Своеобразие авторского стиля в прозе К.Г. Паустовского 
Глава 2. Языковые и стилистические особенности повести К. Г. Паустовского «Золотая роза» ……………………………………………………
2.1 Жанровые особенности повести К.Г. Паустовского «Золотая роза»
2.2 Особенности композиции, пространства и времени в повести К.Г. Паустовского «Золотая роза»
 Глава 3. Изучение повести К. Г. Паустовского «Золотая роза» на уроках в средней школе…………………………………………………………
3.1 Методическая разработка по теме исследования.
Заключение…………..
Список литературы……………..

 

Список использованной литературы
Мамардашвили М.К., Пятигорский А.М. Символ и сознание. – М., 1998 – 224с.
Белов А.И. Цветовые этноэйдемы как объект этнопсихолингвистики // Этнопсихолингвистика / Под ред. Ю.А. Сорокин. – М., 1988. – С.49-57.
Рахилина Е.В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты // Семиотика и информатика, вып. 36, 1998. – С.274 – 324.
Рахилина Е.В. О концептуальном анализе // Язык и когнитивная деятельность. – М., 1989. – 142с.
Чесноков П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления.- М.: Просвещение, 1967.-192стр.
Ярцева В.Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка. М., 1968.
Блумфильд Л. Язык. – М., 1968. – 606с.
Стефанов С.И. Энциклопедия: полиграфия от А до Я 2009. 560 с.
Флоренский П.А. Иконостас. // Избранные труды по искусству. – СПб.: Мифрил-Русская книга, 1993. – С.309-316.
Лихачев Д.С. Искусство и наука //Русская литература. – 1992. – № 3.–С. 5–6.
Мостепаненко Е.М. Свет в природе как источник художественного творчества // Художественное творчество. – М., 1986. – С. 76.
Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. – М., 1997. – 174с.
Макеенко И.В. Семантика цвета в разноструктурных языках (универсальное и национальное) / автореферат канд. дисс. – Саратов, 1999. – 20с.
Степанов, Ю.С.. Язык и метод: к современной философии языка. М.: ЯРК., 1998
Запорожец М.Н. Семантическая структура имен прилагательных с исходным значением «состоящий, сделанный из какого – либо металла» в современном русском языке // Семантика языковых единиц / Т.1. – М., 1996. – 256с.
Демьянков В.З. Когнитивная лексика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания, № 4, 1994. – с.17-31
Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. Антология. – М., 1997. – с. 14-28
Лихачев Д.С. Искусство и наука //Русская литература. – 1992. – № 3.–С. 5–6.
Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. – М., 1999.-780с.
 

Есть, например, слова-любимчики: «медлительный», «скитания»; есть предпочтения, в романтическом стиле легко объяснимые. Например, предпочтение высокого слова низкому, интимного слова официальному. В «Ильинском омуте» он пишет: «Мы не любим пафоса, очевидно потому, что не умеем его выражать. Что же касается протокольной сухости, то в этом отношении мы пережимаем, боясь, чтобы нас не обвинили в сентиментальности. А между тем многим, в том числе и мне, хочется сказать не просто «поля Бородина», а «великие поля Бородина», как в старину, не стесняясь, говорили «Великое солнце Аустерлица».
Разумеется, не в одних словах дело. Из всей системы воззрений писателя следует, что если он говорит о жилище, то реже это будет квартира, чаще комната, флигель, дом, мезонин, что вместо службы будет работа, труд, вместо магазина — какая-нибудь лавчонка, вместо «гастронома» — рынок, базар.