Роль родного языка в формировании грамматических навыков китайского языка на начальном этапе
ВведениеСогласно мнению В. Сафоновой обучение любому языку в наши дни должно выстраиваться на основе формирования практического умения - недостаточно развивать грамматические навыки, не используя их на практике.
Сказанное достаточно сложно оспорить, так как сегодня человек, помещенный в ситуацию межкультурной коммуникации (не важно, идет ли речь о туризме или общении в Интернете) должен выстраивать общение не только на основе знаний языка, его грамматических норм, но и на основе знания культуры страны. Ситуация существенно осложняется вдобавок еще и тем, что китайский язык не имеет ничего общего с русским языком как в области морфологии, так и в области фонетики.
В свете этого вопрос о специфике преподавания китайского языка для русскоговорящих учащихся представляется как никогда актуальным. Сегодня исследователи стремятся использовать в обучении современные методики преподавания, чтобы облегчить понимание китайского языка, сделать его ближе для реципиента.
Содержание
Введение 3
Глава 1. Методика обучения китайскому языку на начальном этапе 5
1.1. Современные методики изучения китайского языка 5
1.2. Общеметодологические подходы к разработке методики обучения китайскому языку 10
Выводы по первой главе 17
Глава 2. Учет особенностей грамматического строя китайского языка в процессе обучения 19
2.1. Изучение этапов развития китайской грамматики 19
2.2 Методологические особенности грамматики китайского языка в процессе обучения 22
Выводы по второй главе 29
Заключение 31
Библиография 32
1. Асмолов А.Г., Бурменская Г.В., Володарская И.А. Как проектировать универсальные учебные действия в начальной школе. От действия к мысли. Пособие для учителя. / под. ред. А.Г. Асмолова. – М. Просвещение, 2010. – 152 с.
2. Баранов М.Т., Ипполитова Н.А., Ладыженская Т.А., Львов М.Р. Учебник для студ. высш. пед. учеб. заведений. – М.: Академия, 2001. – 368 с.
3. Большой китайско-русский словарь [Электронный ресурс] / URL: https://bkrs.info/slovo.php?ch=玩火自焚 (Дата обращения: 02.06.2021)
4. Выготский Л.С. Педагогическая психология. Пособие для психологов и педагогов. Москва. Педагогика-Пресс, 1999. – 536 с.
5. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студентов лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высших пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: Издат. Центр «Академия», 2004. – 336 с.
6. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. Учебник. – М.: Высш. школа, 1982. – 373 с.
7. Демина Н.А. Методика преподавания практического китайского языка. 2-е изд., испр. и доп. – М.: Восточная литература, 2006.
8. Зимняя И.А. Педагогическая психология. Учебник по педагогической психологии. Москва. Педагогика-Пресс, 2000. –384 с.
9. Коломенский, Я.Л., Панько Е.А. Учителю о психологии детей шестилетнего возраста: книга для учителя / Я.Л. Коломенский, Е.А. Панько. М.: Просвещение, 1998. – 190 с.
10. Коменский Я.А. Великая дидактика. М.: Наркомпрос, 1939. – 318 с.
11. Кочергин И.В. Очерки методики обучения китайскому языку. Научное издание. Издательский дом "Муравей", 2000. – 160 с.
12. Ламзин С.А. Методические принципы как основа теории обучения иностранным языкам 2002 – 363 c.
13. Масловец, О.А. Особенности обучения иероглифическому письму на разных этапах обучения / О.А.Масловец // Россия и Китай: аспекты взаимодействия и взаимовлияния: материалы III международной заочной научно-практической конференции (Благовещенск, 1 октября 2011г.) / под ред. Н.Л. Глазачевой, О.В. Залесской. – Благовещенск: Изд-во БГПУ, – 2011. – С.93-98.
Основной недостаток таких учебных материалов состоит в том, что, во-первых, они изначально разрабатывались для реализации не первой и даже не второй из вышеупомянутых целей обучения (об этом говорит хотя бы отсутствие в них, как правило, должным образом разработанной теоретической части).
Во-вторых, они совершенно не учитывают специфические трудности русскоговорящих обучаемых, т.е. не предусматривают возможность опоры в обучении на родной язык, и необходимость нейтрализации учебных трудностей, порождаемых интерференцией языков.
В-третьих, содержащиеся в этих материалах упражнения довольно скудны как в количественном, так и в качественном планах, не представляют собой системы, следовательно, не могут выполнить функцию основной единицы обучения и не обеспечивают достижения цели формирования навыков, т. е. автоматизмов.