Французские заимствования в английском языке.

Скачать курсовую с рассмотрением значение французских заимствований в английском языке.
Author image
Askar
Тип
Курсовая работа
Дата загрузки
26.11.2024
Объем файла
65 Кб
Количество страниц
22
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
400 руб.
500 руб.
Заказать написание работы может стоить дешевле

Введение
Если рассматривать словарный состав английского языка, то все  входящие в него слова следует считать английскими, за исключением таких  слов, которые своей формой выдают своё иностранное происхождение. Но таких слов в английском языке сравнительно мало. Подавляющая же масса слов воспринимается в современном языке как слова английские, каково бы ни было  их действительное происхождение. На самом же деле исконно английскими являются слова, известные с древнеанглийского периода. Они составляют менее половины английской лексики. Остальная часть словаря – слова   иноязычного происхождения, пришедшие из латинского, греческого, французского, скандинавских и других языков.Когда один язык заимствует лексемы из другого, эти новые слова называются заимствованиями. [ 1. Стр 126 ]
Объект -  процесс заимствования .Предмет – изучение французских заимствований  в  английском  языке.
Цель – определить значение французских заимствований в английском языке.
 

Содержание:
Введение
Глава 1. Заимствования как способ развития языка.
-1.1. Заимствования. Классификация заимствований.
Глава 2. Французские заимствования.
- 2.1 Французские заимствования в английском языке.
-2.2 Нормандское завоевание и его влияние на развитие английского языка.
-2.3. Французские заимствования в Эпоху Возрождения.
-2.4. Французские заимствования в XVIII – XX вв.
Заключение
Список литературы

Список литературы:
The Cambridge encyclopedia of the English language 2019 г. Стр126
Wikipedia – свободная энциклопедия: http://ru.wikipedia.org/wiki
Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка. Seminars in Stylistics: учебное пособие [Текст] / Кухаренко В.А. - М.: Наука, 2009. – с. 184.
Крысин Л.П. Иноязычные слова в английском языке [Текст] / Крысин Л.П. - М.: Москва, 2006.
Хоменко, С.А., Цветкова, Е.Е., Басовец, И.М. Основы теории и практики перевода с английского языка [Текст]. – М.: Москва, 2004.
Шигаревская Н.А. История французского языка [Текст] / Шигаревская Н.А. - М.: «Просвещение», 1974. – с. 286.
Брейтер М.А. Заимствования в английском языке: история и перспективы [Текст] / Брейтер М.А. - М.: Диалог, 2003.
Винокур Г.О. Заметки по английскому словообразованию [Текст] / Винокур Г.О.- М.: Москва, 1999
Атрашевская, О.Т. Лексические поля с семантически коррелятивными исконными и заимствованными единицами. Теория коммуникации [Текст] / Атрашевская, О.Т. - М.: Москва 2006
Бруннер И.В. Лексикология современного английского языка [Текст] / Бруннер И.В. – М.: Москва, 1999.
Винокур Г.О. Заметки по английскому словообразованию [Текст] / Винокур Г.О.- М.: Москва, 1999.
Черемисина, Т.И. Функциональный аспект неассимилированных заимствований в современном английском языке [Текст] / Черемисина, Т.И.. - М.: Москва, 2001.
Фадеев В.И. Французские слова в английском языке [Текст] / Фадеев В.И. - М.: Новосибирск, 1999.
Степанова М.Д. Чернышева И.И. Лексикология современного английского языка [Текст] / Степанова М.Д. - М.: Высшая школа, 1962.– с. 263
Смирницкий А.И. Лексикология английского языка [Текст] / Смирницкий А.И. - М.: Москва, 2000.
Секирин В.П. Заимствования в английском языке [Текст] / Секирин В.П.. - М.: Москва, 2004.
 


Семантическое заимствование – это заимствование нового значения,
часто переносного, к уже имеющемуся в языке слову. Слова pioneer и brigadeсуществовали в английском языке но значения: `член детской коммунистической организации` и `трудовой коллектив` они получили под влиянием русского языка послеоктябрьского периода.
Семантические заимствования происходят особенно легко вблизкородственных языках. Целый ряд примеров можно найти среди скандинавских заимствований. Так, например, древне-английский глагол
dwellan, `блуждать, медлить`, под влиянием древнескандинавского dveljawun,
развился в современном английском в dwell, `жить`. Таким образом, взвуковом отношении dwell восходит к английскому, а в семантическом к
скандинавскому глаголу. Случаев семантического заимствования средисуществительных больше, чем среди глаголов.