Поэтика литературных сказок в творчестве о. уайльда и особенности изучения сказочных персонажей в школе

Скачать диплом с рассмотрением особенностей поэтики литературных сказок в творчестве О. Уайльда и выявление специфики изучения сказочных персонажей в школе на примере сказок О. Уайльда «Счастливый принц» и «Соловей и Роза».
Author image
Askar
Тип
Дипломная работа
Дата загрузки
07.11.2024
Объем файла
141 Кб
Количество страниц
58
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
1920 руб.
2400 руб.
Заказать написание работы может стоить дешевле

ВВЕДЕНИЕАктуальность исследования.
О. Уайльд – ирландский писатель и поэт. Один из самых известных драматургов позднего Викторианского периода, одна из ключевых фигур эстетизма и европейского модернизма, а также автор двух сборников литературных сказок: «Счастливый принц» («The Happy Prince») (1888) и «Гранатовый домик» («A House of Pomegranates») (1891). Не представляя основного направления в творчестве писателя, они служат важным материалом для понимания его философских, нравственных и эстетических идей. В них в значительной мере реализуются особенности стиля писателя, его художественный и творческий метод. Обращение О. Уайльда к сказочному жанру не случайно: литературная сказка позволяет писателю в аллегорической форме выразить свои взгляды, актуальные социальные проблемы, характерные приметы общества «конца века». 

СОДЕРЖАНИЕ

 

ВВЕДЕНИЕ 3

 

ГЛАВА ПЕРВАЯ. ОСОБЕННОСТИ ПОЭТИКИ ЛИТЕРАТУРНЫХ СКАЗОК О. УАЙЛЬДА 6

1.1. Британская литературная сказка и история ее формирования 6

1.2. Система образов и парадоксальная форма выражения мысли в литературных сказках Уайльда 16

1.3. Своеобразие проблематики и эстетизм литературных сказок О. Уайльда 25

 

ГЛАВА ВТОРАЯ. ОСОБЕННОСТИ ИЗУЧЕНИЕ СКАЗОЧНЫХ ПЕРСОНАЖЕЙ В ШКОЛЕ (НА ПРИМЕРЕ СКАЗОК О. УАЙЛЬДА) 34

2.1. Структурный анализ урока на примере сказки «Счастливый принц» 34

2.2. Структурный анализ урока на примере сказки «Соловей и Роза» 39

2.3.Методические рекомендации по изучению сказок О. Уайльда в школе 45

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50

БИБЛИОГРАФИЯ 55

ПРИЛОЖЕНИЯ 59

БИБЛИОГРАФИЯНаучная литература
Акимова О. В. Этика и эстетика Оскара Уайльда, С–Пб, 2008. 192 с.
Аникин Г. В. История английской литературы, М., 1998. 528 с.
Гражданская З. Т. Зарубежная литература XX века (1871-1917). М., Просвещение, 1979. 351 с.
Иванкива М. В. Повесть «Питер Пэн и Вэнди». Д. М. Барри в русских переводах // Вестник детской литературы. 2011. № 2. С. 113–116
Куприянова Е. С. Беседа и сказки Уайльда // Е. С. Куприянова // Вестник Новгородского университета. 2005. №33.
Липовецкий М. Н. Поэтика литературной сказки // Свердловск, 1992. С. 3–569
Луков В. А. Творчество Оскара Уайльда // Луков В. А. История зарубежной литературы. Кн. 4: Литература Новейшего времени (от конца XIX века до наших дней). М.: ГИТР, 2005. 493 с.
Мауткина И. Ю. Антропонимия британских сказок. // Вестник НовГУ, серия «Гуманитарные науки», №29. С. 65–69
Мауткина И. Ю. Историческая поэтика британской сказки и литературные сказки О. Уайльда // Великий Новгород. 2006. 215 с.
Мауткина И. Ю. Систематика образов британской волшебной сказки в контексте исторического развития этого жанра. // Литературные связи и литературный процесс. №9 С–Пб. 2005.
Никонова С. И. Предисловие // Английская литературная сказка. М., 1975. С. 3–11
Орлова О. Ю. Становление жанра литературной сказки в Великобритании // Актуальные вопросы филологической науки XXI века. Екатеринбург: УМЦ–УПИ, 2017. С. 177–185.
Престель М. К. Чудесный беспорядок. Введение в фантастическую детскоюношескую литературу и теорию фентази // Вестник детской литературы. 2011. № 3. С. 70–97
Савкова Л. С. «Философские повести» Вольтера (проблематика и поэтика). С–Пб. 1994. 188 с.
Соколянский М. Г. Оскар Уайльд: Очерк творчества. К.; Одесса: Лыбидь. 1990. 200 с.
Уайльд О. Замыслы М.: Гриф, 1906, 170 с.
Уайльд О. Избранные произведения // О. Уайльд. М., Художественная литература, 1986. 639 с.
 

Студент, может быть, еще проснется, ведь он все-таки мечтал о Любви. А вот девушка сильно заражена духом практицизма. Молодая, красивая девушка, в которую влюблен студент, ставит ему условие, согласно которому, чтобы танцевать с ней на балу, он должен принести ей красную розу. Однако, когда молодой человек выполняет её просьбу, отказывает ему, поскольку другой ухажёр принес ей украшения с драгоценными камнями, которые она считает дороже прекрасного цветка: «К тому же племянник камергера прислал мне настоящие каменья, а всякому известно, что каменья куда дороже цветов.» . Еще не созрели для прекрасного Бабочка, Маргаритка, Ящерица. Для них красота пока солнечный луч, ползание по земле, однако маленькая Ящерица уже «склонна к цинизму». И только Дуб «очень любил эту малую пташку, которая свила себе гнездышко в его ветвях». Он понял его и очень тосковал, когда Соловья не стало [17,] Уайльд О.