Художественная рецепция поэзии Джона Донна в творчестве И. А. Бродского
ВВЕДЕНИЕ
Иосифа Александровича Бродского можно с уверенностью назвать одним из самых ярких и значимых представителей литературного мира второй половины ХХ века. Его обширное наследие привлекает исследователей из разных стран и отраслей: количество документальных фильмов, мемуаров, научных конференций, статей и диссертаций с каждым годом только увеличивается. Богатая биография, универсальность тем, звучность поэзии и, наконец, огромное обаяние – сделали Бродского по-настоящему популярным и у простых читателей. Более того, популярность эта постоянно расчет за счет распространения произведений в социальных сетях.
Многослойная творческая система Бродского вобрала в себя элементы разных национальных поэтических традиций. Исследователи говорят о рецепции русской, английской, испанской, польской поэзии. На сегодняшний момент лучше всего изучено влияние отечественной традиции.
Содержание
Введение
Глава 1. Историко-литературные и теоретические аспекты изучения влияния поэзии Д. Донна на творчество И. А. Бродского ………………...………………
1.1.Понятие и сущность художественной рецепции ……………………...……..
1.2.Характеристики метафизического стиля в английской поэзии ........……….
1.3. Этапы изучения влияния поэзии Д. Донна на творчество И. А. Бродского в отечественном литературоведении………………………………………..……
Выводы по первой главе
Глава 2. Особенности рецепции поэзии Д. Донна в творчестве И. А. Бродского ……………...…………………………………………………….…......
2.1. Истоки влияния и написание «Большой элегии Джону Донну».……….….
2.2.Переводы произведений Д. Донна как этап формирования индивидуального стиля И. А. Бродского ………………………………………...
2.3. Сравнительный анализ художественных приемов Д. Донна и И. А. Бродского………………………………………………………………………...…
Выводы по второй главе
Заключение
Список использованной литературы
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Горбунов А. Н. Поэзия Джона Донна, Бена Джонсона и их младших современников // Английская лирика первой половины XVII века / Под. ред. А. Н. Горбунова. – М. Изд-во МГУ, 1989. – 347 с;
Горпиняк П. А. Англо-американская традиция в творчестве И. А. Бродского // Вестник Челябинского государственного университета. 2003. № 1. С. 56-63;
Донн Д. Стихотворения и поэмы. / Джон Донн; изд. подгот. А. Н. Горбунов, Г. М. Кружков, И. И. Лисович, B. C. Макаров; [отв. ред. А. Н. Горбунов]. -М.: Наука , 2009. - 567 с. - (Литературные памятники). –
Зинченко В. Г. Литература и методы ее изучения. Системно-синергетический подход учеб. пособие / В. Г. Зинченко, В. Г. Зусман, З.И. Кирнозе. — М. : Флинта : Наука, 2011. — 280 с.
Иванов В. Вс. Бродский и метафизическая поэзия // Звезда, 1997 (1) С. 194-200;
Иосиф Бродский. Большая книга интервью. Составитель Валентина Полухина. Москва. Захаров. 2000, 701 с;
Крипс
Куллэ В. А. Поэтическая эволюция Иосифа Бродского в России,1957-1972. Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук. 1996;
Левакин Н. Н. Художественная рецепция как литературоведческое понятие (к вопросу понимания термина) // Известия ПГЛУ им. В.Г. Белинского. 2012. № 27. С. 308–310;
Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А. Н. Николюкина. Институт научн. информации по общественным наукам РАН. — М.: НПК «Интелвак», 2001. — 1600 стб.;
Нестеров А. Джон Донн и формирование поэтики Бродского: за пределами «Большой элегии» / Иосиф Бродский и мир. Метафизика. Античность. Современность. Сборник эссе. Издательство журнала «Звезда». Санкт-Петербург. 2000. С. 151-172;
Снегирев И. А. Английские метафизические поэты в переводах Иосифа Бродского // Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова. 2012. № 2. С. 151-154;
Снегирев И. А. Метафизический стиль в поэзии Иосифа Бродского. Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Иваново. 2012;
Образ Бога у Воэна представлен в соответствии с неоплатоновскими идеями как воплощение «созидательного духа природы» (сб. «Кремень искросыплющий», 1650–1655; и др.).
Особое место среди метафизических поэтов принадлежит Ричарду Крэшоу (Richard Crashaw, 1613–1649), автору книг «Забавы муз», «Ступени к храму» (1646), чье творчество в большей мере связано не с национальными, а с континентальными традициями. Подобно итальянскому поэту Дж. Марино, ранний Крэшо использовал метафоры с затемненным смыслом, стремился изобразить обыденное в необычном свете. В дальнейшем творчестве Крэшо испытал влияние испанских поэтов, в частности Тересы де Хесус, проявившееся в стремлении представить внутреннее мистическое переживание посредством чувственных метафор. Стихи Крэшо отличаются повышенной декоративностью стиля, превосходящей барочно-орнаментальные изыски его коллег по «школе».