Французские заимствования в современном английском языке

Скачать хорошую курсовую работу на тему: Французские заимствования в современном английском языке. В работе рассматриваются заимствованные французские слова и выражения, ставшие частью английского языка
Author image
Fadis
Тип
Курсовая работа
Дата загрузки
25.09.2024
Объем файла
323 Кб
Количество страниц
13
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
640 руб.
800 руб.
Заказать написание работы может стоить дешевле

Введение

Актуальность исследования заключается в том, что заимствования в языке являются одним из ключевых факторов, влияющих на изменение и развитие языка. Любые заимствования добавляют стилистику, новые слова, фразы и крылатые выражения являются отражением различных социокультурных изменений в обществе и взаимодействием языков и культур.
Проблема исследования – влияние французских заимствований на современный английский язык и наиболее часто используемые французские заимствования в различных областях жизни.
Цель исследования – выявить влияние французских заимствований на современный английский язык и их лексикологическое и социокультурное значение.
Объект исследования – заимствованные французские слова и выражения, ставшие частью английского языка
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка проанализированных слов французского происхождения. В первой главе рассматриваются теоретические вопросы, связанные с заимствованиями и употреблением французских слов

Содержание
Введение3
Глава 1 История французских заимствований в английском языке5
1.1. Основные этапы взаимодействия английского и французского языков5
1.2. Примеры французских заимствований в разные периоды7
Выводы по Главе 19
Глава 2 Функционирование французских заимствований в современном английский языке 10
2.1. Виды французских заимствований10
2.2 Стилистические особенности французских заимствований в английском языке13
Выводы по Главе 2.15
Заключение.16
Список используемых источников.17
Приложение 1. Список проанализированных слов французского происхождения

Список используемых источников
Литература
1.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка : учеб. пособие / И.В. Арнольд. – 2-е изд., перераб. – М. :ФЛИНТА : Наука, 2012. – 376 с.
2. Аракин В.Д. История английского языка: Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2103 «Иностр. Яз.». – М.1 Просвещение, 2003. – 256 с.
3.Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов – 3-е изд.,стереотип. – М.:Дрофа, 2001. – 288 с.
4. Ильиш Б.А. История английского языка. – М.,1968, 420 с.
5. Маммед И.А. Виды заимствований и ассимиляция заимствованных слов (на основе материалов современного английского и азербайджанского языков) // Вестник Чувашского университета. – 2018. – № 2. – С. 253–260.
6. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Сов. энциклопедия, 1990. – 685 с.
5. Language, Fifth Edition by Albert C.Baugh and Thomas Cable, published by Pearson Education, Inc., publishing as Prentice Hall, Inc., 2002
Художественная литература:
1. Bram Stoker , Dracula: The Original 1897 Edition (A Bram Stoker Classic Novel)
2. Alice Cooper Me, Alice: The Autobiography of Alice Cooper
3. Flannery O'Connor, A Good Man Is Hard to Find and Other Stories
4. Neil Gaiman and Terry Pratchett, good omens
Интернет-ресурсы
https://www.jstor.org/stable/313242?searchText=&searchUri=&ab_segments=&searchKey=&refreqid=fastly-default%3A7039d83e02bec02d877ba1adf0f50e9d&seq=8 [Электронный ресурс] (дата обращения 22.05.2023)
https://www.etymonline.com/ [Электронный ресурс] (дата обращения 25.05.2023)
https://www.roh.org.uk/ [Электронный ресурс] (дата обращения 26.05.2023)
https://elibrary.ru/item.asp?id=32392201 [Электронный ресурс] (дата обращения 22.05.2023)

Характерным признаком заимствований периода XVII-XVIII веков являются сохранение французской орфографии и произношения. Таким образом, окончание -ice, -in(e) произносится как [i:s], [i:n]
Подобное можно заметить в данных словах:
Machine [məˈʃiːn] – машина
Magazine [ˌmæɡəˈziːn] – журнал
Police [pəˈliːs] – полиция
Окончание -et произносится как [ei], близко к французскому [e:]
Ballet [ˈbæleɪ] – балет
Bouquet [bʊˈkeɪ] – букет
Окончание -que произносится как [k]
Подобное можно заметить в данных словах:
Corps [kɔːr] – корпус
Debris [dəˈbri] – развалины
Окончание -age произносится как [a:], в то время как старые заимствования произносились как [] Barrage [ˈbærɑːʒ] – заграждение
Corsage [kɔːˈsɑːʒ] – корсаж
Mirage [ˈmɪrɑːʒ] – мираж
Сочетание буквы -ch произносится как [S]
Подобное можно заметить в данных словах: