Развитие социокультурной компетенции на основе китаеязычных текстов о региональных брендах
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования
Современные реалии и тенденции развития мира, в частности, такой процесс как глобализация, диктуют условия формирования межкультурных отношений в политической, экономической и социальной сферах. Растущий интерес к межкультурной коммуникации подразумевает практическое овладение иноязычной речью. Культурологическая направленность является одной из важнейших составляющих сущности преподавания предмета ?Иностранный язык?: знакомство с иноязычной культурой сопряжено с процессом овладения иностранного языка.
Актуальность исследования обусловлена тем, что в современной методике преподавания китайского языка формирование и развитие социокультурной компетенции учащихся является приоритетным, так как роль знания китайского языка в современных условиях неизменно усиливается.
Каждое общество развивает особенную, характерную для него картину мира, которая удовлетворяет его физические, технологические, духовные, этнические, эстетические и другие потребн
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАЗВИТИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ НАПРАВЛЕНИЯ ПОДГОТОВКИ ЗРК В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ 7
1.1. Сферы профессиональной деятельности студентов направления подготовки «Зарубежное регионоведение» 7
1.2. Социокультурная компетенция как компонент иноязычной компетенции студентов бакалавриата по направлению подготовки «Зарубежное регионоведение» 13
1.3. Чтение как средство формирования социокультурной компетенции будущих регионоведов на занятиях по иностранному языку 20
Выводы по 1 главе 27
ГЛАВА 2. МЕТОДИКА РАЗВИТИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩИХ РЕГИОНОВЕДОВ НА ОСНОВЕ ЧТЕНИЯ ТЕКСТОВ О РЕГИОНАЛЬНЫХ БРЕНДАХ 28
2.1. Комплекс текстов для чтения о региональных брендах на китайском языке с целью развития социокультурной компетенции будущих регионоведов 28
2.2. Технология работы с аутентичными текстом для чтения на китайском языке 36
2.3. Экспериментальная проверка предложенной методики развития социокультурной компетенции будущих регионоведов 43
Выводы по главе 2 52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 55
ПРИЛОЖЕНИЯ 62
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Андриенко А.С. Развитие иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза: на основе кредитно-модульной технологии обучения: дис. ... канд. пед. Наук: 13.00.08 / Анжела Сергеевна Андриенко // Южный федеральный университет. – Ростов н/Д., 2007. – 282 с.
2. Анисова О.Л. Особенности системы китайского языка, влияющие на профессиональную подготовку специалистов / О.Л. Анисова // Вестник краунц. Гуманитарные науки. – 2010. – №1 (15). – С. 77 – 80.
3. Аньжань, И. Особенности межкультурной коммуникативной компетенции при обучении китайскому языку в гуманитарных российских вузах / И. Аньжань // Развитие современной науки и технологий в условиях трансформационных процессов: Сборник материалов Международной научно-практической конференции. – Санкт-Петербург: Печатный цех, 2023. – С. 152-157.
4. Банникова, Э.И. Формирование социокультурной компетенции студентов посредством фразеологизмов в процессе обучения китайскому языке: дис. … канд. педагог. наук: 44.04.04; [Место защиты: ФГБОУ ВО «ЮУрГГПУ»]. – Челябинск., 2021. – 109 с.
5. Баров, С.А. Китайский язык: Учебное пособие по чтению. Уровни В1-В2 (HSK 3-4) / С.А. Баров, М.А. Амурская. – М.: ВКН, 2020. – 188 с.
6. Ван, Ц. Диалог культур: русские заимствования в китайском языке / Ц. Ван // Язык и культура: взгляд молодых: Материалы V Международной научно-практической конференции. – Москва: Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина, 2023. – С. 120-124.
7. Волков К.В. Интерактивные методы в обучении китайскому языку в процессе подготовки переводчиков (из опыта работы кафедры дальневосточных языков военного университета) / К.В. Волков // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. – 2017. – № 4-3. – С. 605-607.
8. Вятютнев, М.Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах / М.Н. Вятютнев // Русский язык за рубежом. – 1977. – № 6. – С. 35-42.
9. Глазырина, Е.С. Формирование профессионально-ценностных ориентаций будущих регионоведов и международников средствами учебной дисциплины «Иностранный язык для специальных целей» / Е.С. Глазырина // Вестник Омского государственного педагогического университета. – 2015. – № 5. – С. 64-66.
10. Евдокимова, Н.В. Обучение иностранному языку профессионального общения в многопрофильном вузе / Н.В. Евдокимова // Язык и коммуникация в контексте культуры: Материалы международной научно-практической онлайн-конференции, Ростов-на-Дону, 21 апреля 2021 года. – Ростов-на-Дону: Ростовский государственный экономический университет "РИНХ", 2021. – С. 154-158.
11. Енеева, М.В. Развитие представлений о читательской компетентности: исторический обзор и современный взгляд / М.В. Енеева // Документ в социокультурном пространстве региона: теория, история и современность: материалы конференции. – Казань: Казанский государственный институт культуры, 2021. – С. 112-117.
12. Жань, Лин Особенности формирования иноязычной региональной компетенции у студентов направления подготовки «Зарубежное регионоведение» / Лин Жань, Е.Р. Глумова // Преподаватель XXI век. – 2022. – № 3-1. С. 139-148.
13. Зарубежное регионоведение // Казанский федеральный университет // Официальный сайт. [Электронный ресурс]. URL: https://kpfu.ru/imoiv/abiturientam/bakalavriat/410301-zarubezhnoe-regionovedenie
14. Зарубежное регионовед
Так как регионовед – это гуманитарий и экономист в одном лице. Чтобы обеспечить реализацию полученных компетенций на практике, регионоведу необходимо хорошее знание иностранного языка, как языка региона, так и европейского (например, английского). Знание иностранного языка упрощает общение с зарубежными партнерами и позволяет оперативно узнавать о всем новом, что происходит в других странах. Изучение иностранного языка является одним из основных элементов системы профессиональной подготовки выпускников высших учебных заведений. Владение иностранным языком необходимо, чтобы регионовед мог стать конкурентоспособной личностью на рынке труда. В условиях реализации компетентностного подхода в образовании это обязывает преподавателя к разработке методического обеспечения профессиональной направленности обучения, осуществления тесной связи изучаемого материала с выбранной специальностью обучающегося, с предметами междисциплинарного курса и производственной практикой.
Важно подчеркнуть, что владение иностранным языком решает не только задачу налаживания коммуникативных процессов, но также оказывает существенное влияние на освоение иного типа мышления, новых механизмов и технологий деятельности, которые используются в иностранной практике и при переносе в отечественную практику позволя