Лексикографическое отражение американского стандарта английского литературного языка
ВВЕДЕНИЕ
Английский - официальный язык Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. Он зарегистрирован как официальный язык для жителей США, Австралии и Новой Зеландии, а также один из двух официальных языков Ирландии, Канады и Мальты. В начале 21 века английский получил статус языка межкультурного общения. По статистике, 1,5 миллиарда человек во всем мире говорят на английском как на родном. У английского есть два варианта: британский и американский. В наше время все большее распространение получает американский вариант английского языка. Это потому, что эта версия английского языка более удобна и проста для изучения и общения.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ИСТОРИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ОБРАЗОВАНИЯ АМЕРИКАНСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 5
1.1 История формирования американского варианта английского языка 5
1.2 Функционирование британского и американского варианта в современном мире 8
Выводы по главе 1 11
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ АМЕРИКАНСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 13
2.1 Фонетические особенности 13
2.2 Грамматические особенности 15
2.3 Лексические особенности 18
Выводы по главе 2 20
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 22
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 24
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
- Арбекова Т.И. Лексикология английского языка. М., 1977. 240 с.
- Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. – М.: Высш. шк., 1986. – C. 268.
- Бурая В. В.,. Галочкина И. Е, Шевченко Т. И. Фонетика современного английского языка. - М., 2006
- Домашнев О. А. О лексикографическом отражении американского стандарта английского литературного языка // Лингвистические исследования. - М., 1985. - С. 75-79.
- Мясникова А. Б. "Обзор основных интонационных различий британского и американского вариантов английского языка"//Научное мнение. 2011 г. № 2, 20 с.
- Опарина Е.О. Язык и культура // Сборник обзоров РАН ИНИОН. М.: ИНИОН, 1999.
- Швейцер А.Д. Американский вариант литературного английского языка: пути формирования и современный статус // Вопросы языкознания, 1995. С. 3-16.
- Швейцер А. Д. Литературный английский язык в США и Англии.– М.: Едиториал УРСС, 2003. – C. 104, 114.
- Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. – М.: Высш. шк., 1963. – 215 с.
- Cheshire J. The UK and the USA // In English Around the World. Sociolinguistic Perspectives / J. Cheshire. – Cambridge Univ. Press, 1991. – P. 13
- Graddol D. The Future of English.– The British Council, 2000. – P.14
- Kashru B. Models for Non-native Englishes. In B. Kashru (Ed.) The Other Tongue: English across cultures. – Urbana: Univ. of Illinois Press, 1992. – P. 36.
- Ladefoged P. A Course in Phonetics. - N. Y., 2001.
- Swan M. Practical English Usage. – Oxford University Press, 1996. – P. 41.
- Oxford Student’s Dictionary of Current English / A. S. Hornby – М.: Просвещение, 1984.
Фонетика британской нормативной версии, наряду с лексикой и грамматикой, претерпела значительные изменения. Три основных американских диалекта: северный, центральный и южный, в свою очередь, подразделяются на несколько диалектов, которые имеют свои особенности. Наиболее ярким и характерным является южный диалект, особенно калифорнийский. Это показатель того, что принято называть американским произношением.
Давайте посмотрим на отличительные особенности английского (RP) и американского (AE) произношения. Наибольшее количество отличительных черт наблюдается в системе гласных, часть из которых обусловлена сохранением произношения. Характерные несоответствия в системе гласных можно классифицировать следующим образом [13]: