Подчинительное словосочетание в английском языке в сравнении с русским
Введение
Проблема словосочетаний всегда привлекала внимание русских и зарубежных языковедов. Термин «словосочетание» и раньше, и сейчас понимается по-разному. То есть, в определении словосочетания и в грамматических учениях до сих пор нет единства. Для некоторых лингвистов «словосочетание» означает любое грамматическое сочетание полнозначных слов. Эта точка зрения исходит из грамматических, формальных признаков словосочетания, то есть наличия грамматически господствующих и подчиненных, зависимых слов.
Актуальность данной работы заключается в современном рассмотрении важных аспектов подчинительных словосочетаний и их особенностей в английском и русском языках, а также в анализе их использования в литературе.
Объект исследования – синтаксис русского и английского языков.
Предмет исследования – подчинительные словосочетания в русском и английском языках.
Цель исследования – проанализировать словосочетания с подчинительной связью в английском и русском языках, выявить общие
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 3
Глава 1 Словосочетание в английском и русском языках 5
1.1 Определение словосочетания 5
1.2 Структура и семантика словосочетаний 6
1.3 Подчинительная связь в словосочетании 8
1.3.1 Виды подчинительной связи слов в словосочетании 9
1.4 Отличия словосочетаний в английском языке от русского 13
1.4.1 Классификация английских словосочетаний по типам подчинительной связи 16
Глава 2 Употребление подчинительных словосочетаний 19
2.1 Частота использования подчинительных словосочетаний в произведении М. Горького «Старуха Изергиль» 19
2.2 Употребление английского словосочетания в произведении Шарлотты Бронте “Jane Eyre” 20
Заключение 25
Список использованной литературы 26
Список использованной литературы
Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. - М.Физматлит, 2005. - 232 с.
Бархударов Л. С. Структура простого предложения современного английского языка. М. Высшая школа, 1966. – 202 с.
Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) - М.: Рус.яз., 2001. – 720 с.
Гильбурд А.М. К вопросу о типологии подчинительных синтаксических связей // Русский язык: вопросы теории и методики преподавания // Сборник научных статей. - Сургут: РИЦ Сур ГПИ, 2000. С. 3-8.
Горький М. Старуха Изергиль//Сборник рассказов. М.. АСТ, Астрель 2010. - 405с.
Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка. М., 2007. – 285 с.
Шарлота Бронте Jane Eyre, изд-во Правда, 1988. – 299 с.
Blokh M.Y. A Course in Theoretical English Grammar: Учебник. - М.: Высшая школа, 2000. - 381 с.
При управлении с изменением формы главного слова, форма зависимого не изменяется: изучая логопедию, изучив логопедию, изучавший логопедию. В качестве зависимого слова всегда употребляются существительные или их эквиваленты (местоимения-существительные, субстантивированные слова).
Управляющее слово может быть выражено разными частями речи и в зависимости от этого различают управление: приглагольное (избирать депутата), приименное (борьба за мир, бледный лицом, третий слева), принаречное (вниз по тропинке, вдали от родины).
Различают управление сильное и слабое.
Сильное управление – это необходимая связь между словами, когда главное слово предсказывает форму зависимого: читать книгу, любоваться картиной, два студента.