Методика обучения пословицам и поговоркам английского языка в общеобразовательных школах

Скачать дипломную работу на тему "Методика обучения пословицам и поговоркам английского языка в общеобразовательных школах." в которой выявлена роль и место системы оплаты труда и стимулирования персонала банка в Узбекистане
Author image
Iskander
Тип
Дипломная работа
Дата загрузки
28.11.2023
Объем файла
2007 Кб
Количество страниц
146
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
1600 руб.
2000 руб.
Заказать написание работы может стоить дешевле

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность и востребованность темы диссертации. В мире, в условиях глобализации и интернационализации в контексте образования все более важную роль приобретает совершенствование иноязычной лексической компетенции как одного из ведущих аспектов речевой деятельности учащихся средней общеобразовательной школы. Растущий интерес к лингвокультурологическому изучению английских пословиц и поговорок как специфической формы репрезентации национальной картины мира при помощи разноуровневых языковых средств продолжает оставаться в центре внимания в сфере лингводидактических исследований.
В развитых странах мира проводятся научно-теоретические исследования в области совершенствования технологий обучения иностранным языкам, развития социокультурных знаний, навыков и умений учеников в изучении иностранной лексики. 

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-ДИДАКТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ПОСЛОВИЦАМ И ПОГОВОРКАМ УЧАЩИХСЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ШКОЛ 11

1.1.Проблема обучения пословицам и поговоркам обучающихся в научно-методической литературе 11

1.2.Роль пословиц и поговорок в формировании лексической компетенции учащихся школьного возраста 35

ГЛАВА ІІ. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОЙ ПАРЕМИИ НА МАТЕРИАЛЕ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК 73

2.1. Лингвокультурология: предмет и задачи, место в ряду других наук, изучающих язык и культуру 74

2.2. Пословица и поговорка  как разновидности паремиологического клише и объект лингвистических и лингводидактических исследований 87

2.3. Лингвокультурологический анализ пословиц и поговорок в русском и английском языках. 102

ГЛАВА ІІІ. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ПОСЛОВИЦАМ И ПОГОВОРКАМ УЧАЩИХСЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ШКОЛ. 117

3.1. Анализ действующих учебных программ и учебно-методической литературы в плане исследуемой проблемы 117

3.2.  Система упражнений по обучению учащихся общеобразовательных школ пословицам и поговоркам. 122

3.3. Экспериментальная проверка разработанной методики обучения учащихся общеобразовательных школ пословицам и поговоркам. 136

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 150

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 153

ПРИЛОЖЕНИЕ 163

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Послание Президента Республики Узбекистан Шавката Мирзиёева Олий Мажлису от 22 декабря 2017 года // Правда востока, 23 декабрь 2017 год.– № 248 (28706). – С. 2.
Государственный образовательный стандарт системы непрерывного образования Республики Узбекистан: Приложение №1 к Постановлению Кабинет Министров от 8 мая 2013 года № 124 «Об утверждении государственного образовательного стандарта по иностранным языкам системы непрерывного образования» [Электронный ресурс]URL: https://lex.uz/docs/2165724 (дата обращения: 06.06.2020 г.)
Азизова Ф.С. Лингвокультурологические особенности обучения английским фразеологизмам студентов высших учебных заведений (на примере английского и узбекского языков): Автореф. дисс. … доктора философии (PhD) по педагогическим наукам. – Ташкент, 2018. – 56 с.
Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). – М.: ИКАР, 2009. – 448 с.
Алибекова К.Е. Обучение тюркоязычных студентов медицинской лексике и пословицам русского языка с базовыми концептами «Здоровье», «Гигиена»: Дис. ... канд.пед.наук. – Т., 1993. – 177 с.
Алиева А.Э. Домашнее чтение на уроках английского языка // Наука, техника и образование. – М., 2016. - №5 (23). – С. 118-119.
Алпатов В.М. История лингвистических учений: Учебн. и практикум для академ. бакалавриата. – М.: Юрайт, 2018. – 452 с.
Алхастова З.Р. Словари английских пословиц в парадигме английской национальной лексикографии: Дисс. … канд. филол. наук. – Иваново, 2019. – 180 с.
Аникин В. П. Мудрость народа // Пословицы и поговорки народов Востока / Отв.ред. И.С. Брагинский, сост. Ю.Э. Брегель, предисл В.П. Аникина [Электронный ресурс]– URL:http://litena.ru/books/item/f00/s00/z0000065/st003.shtml(дата обращения 27.11.2019).
 

«Hide not your light under a bushel». Перевод:«Не держи свет под бушелем (т.е. под спудом)».
Другая разновидность устаревшей лексики – архаизмы – также широко представлена в пословицах, что на наш взгляд, сближает пословицу с фразеологическими сращениями и свидетельствует о постоянстве состава компонентов пословицы. Например, в русских пословицах часто встречаются следующие слова:супостат (т.е. враг), челобитье (в знач. «низкий, земной поклон»), живот (т.е. жизнь), уста (т.е. губы), глаголить (т.е. говорить). Ср.:
«Неверный слуга господину супостат».
«Поклон с хохлом, челобитье с шишкой».
«Бог дал живот, даст и здоровье».
«От избытка устаглаголят».
Примероманглийскойпаремии, содержащей архаизм, является, например, следующая поговорка:
«Speech is silvern, silence is golden». Перевод: «Речь серебряная, молчание золотое».