Структура сложносочиненных и сложноподчиненных предложений в английском языке (на материале сказки “Приключения Алисы в Стране чудес” Л. Кэрролла)
Введение
Вопросы синтаксиса сложного предложения в английском языке всегда привлекали внимание многих лингвистов. Особое место в исследовании данной области принадлежит вопросу о связи компонентов в сложном предложении. В современном синтаксисе сложное предложение рассматривается как одна из трех основных синтаксических единиц (словосочетание, простое предложение, сложное предложение). Особое место в исследовании данной области принадлежит вопросу о связи компонентов в сложном предложении. Теоретический анализ литературы показывает, что проблема структуры сложных предложений в языках рассматривалась достаточно широко, однако остается еще ряд вопросов. Цель данного исследования состоит в анализе структур сложносочиненных и сложноподчиненных предложений в сказке «Приключения Алисы в Стране чудес» Л. Кэрролла. Объектом исследования являются особенности структуры сложных предложений в английском языке. Предметом исследования является структура сложносочиненных и сложноподчиненных предложений в английском языке. Для достижения поставленной цели были определены следующие задачи: рассмотреть виды сложных предложений; определить структуру сложносочиненных и сложноподчиненных предложений; провести анализ структуры сложносочиненных и сложноподчиненных предложений в английском языке на примере сказки «Алиса в Стране чудес» Льюиса Кэрролла.
Для решения поставленных задач в данной курсовой работе используются следующие методы:
1) метод сплошной выборки;
2) лингво-культурологический анализ;
3) метод сравнительного анализа.
Теоретической базой исследования послужили монографические работы о структурах предложений, в частности труды Бархударова Л.С., Богданова В.В., Бондарко А.В., Виноградова В.В., Ивановой И.П., Н.А. Кобриной, Г.Г. Почепцова.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 3
1. Теоретические аспекты структуры сложных предложений в английском языке 6
1.1 Порядок слов в современном языкознании 6
1.2.Виды сложных предложений 12
1.3. Структура сложносочиненных и сложноподчиненных предложений 15
Выводы по 1 главе 19
2. Анализы структуры сложносочиненных и сложноподчиненных предложений в английском языке на примере сказки «Алиса в Стране чудес» Льюиса Кэрролла 20
2.1. Структура сложносочиненных предложений на материале сказки «Alice’s Adventures in Wonderland» 20
2.2. Структура сложноподчиненных предложений на материале сказки «Alice’s Adventures in Wonderland» 23
Выводы по 2 главе 24
Заключение 25
Список литературы 26
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Александрова С.Я. Семантический анализ сложноподчиненных предложений с придаточными, вводимыми союзами as и as thougt // Вопросы грамматической структуры предложения и текста в английском языке: Сб. науч. тр. – М., 1985. – Вып.247. – С.86-96.
2. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. М.: Высш. школа, 2016. – 210 с.
3. Биренбаум Я.Г. Сложноподчиненное предложение в современном английском языке: Учебное пособие. Челябинск: 1981. – 131 с.
4. Биренбаум Я.Г. К теории сложного предложения (На материале английского языка) // Вопросы языкознания. – 1982. – N2. – С.50-58.
5. Биренбаум Я.Г. Сопоставление сложноподчиненных предложений русского и английского языков // Сопоставительный лингвистический анализ: Науч. тр. – Куйбышев, 1977. – Т.202. – С.29-32.
6. Бобоева З.Х., Усмонов К.У. Коммуникативные типы предикативных групп состава сложносочиненных предложений: Вестник ТГУПБП. – №3 (55) / Бобоева З.Х., Усмонов К.У. -Худжанд, 2013. – С. 265- 272.
7. Болтунова С.Т. Предлоги, выражающие причинно-следственные отношения в среднеанглийском языке, и их синонимия: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / С.Т. Болтунова.– Л., 1982. – 22 с.
8. Верховская И.П. К вопросу о классификации сложноподчиненных предложений в современном английском языке // Проблемы грамматики английского языка: Сб. науч. тр. – М,1981. – Вып.173. – С.31-43.
9. Гринберг Дж. Некоторые грамматические универсалии, преимущественно касающиеся порядка значимых элементов / Дж.Гринберг // Зарубежная лингвистика: Пер. с англ. М.: Прогресс, 1999. – 4.II. – С. 160-208.
10. Данкова М.П. Структурные и статистические характеристики сложносочиненных предложений в авторской и разговорной речи художественной прозы (на материале английского языка) // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. – Горький, 1976. – Вып.7. – С.127-133.
11. Жельвис В.И. К вопросу о видах синтаксической связи между частями сложного союзного предложения (На материале английского языка) // Ученые записки Ленинградского государственного педагогического инсти-тута. Кафедра английского языка. – 1958. – Т.181, вып.3. – С.343-366.
12. Иванова И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка. Учебник / И. П. Иванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов. – М.: Высшая школа, 1981. – 285 с.
13. Ильиш Б.А. Современный английский язык: Теорет. курс. : Учеб. пособие для вузов. -2-е изд., испр. и доп. – М., 1948. – 347 с.
14. Иофик Л.Л. Сложное предложение в новоанглийском языке. – Л.: Изд-во Ленигр. ун-та, 1968. – 210 с.
15. Конькова И.П. Сложносочиненное союзное предложение в современном английском языке. Душанбе, 1969. – 240 с.
16. Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране Чудес. Сказки. / Л. Кэрролл, пер с англ. А.А. Щербакова. М.: Правда, 1989. – 210 с.
17. Новикова Н.Л. Способы выражения причинно-следственных отношений в синтаксических единицах: дисс. …канд. филол. наук:10.02.04 / Н.Л. Новикова. – Саранск, 1989. – 230 с.
18. Плунгян В.А. Проблемы грамматического значения в современных морфологических теориях. Семиотика и информатика. Москва, 1998.- 386 с.
19. Подолюк Т.Н. Формы и функции сложноподчиненных предложений с придаточными причины в современном англ. языке: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / Т.Н. Подолюк – М., 1985. – 21 с.
20. Прибыток И.И. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Академия, 2018. – 384 с.
21. Седельникова А.А. Особенности построения английского предложения. КамчатГТУ, 2018. – 150 с.
22. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. языке, 1957. – 190 с.
23. Хабибуллин В.А. О порядке слов в современном китайском, английском и русском языках / В.А. Хабибуллин. Владивосток: Изд-во Дальневост. унта, 1996. – 106 с.
24. Ширяев Е.Н. Дифференциация сочинительных и подчинительных союзов на синтаксической основе// Филологические науки. – 1980. – N2. – С.49-54.
25. Dooley J. Grammarway 4 / J. Dooley, V. Evans. - Berkshire: Express Publishing, 1999. - 224 c.
26. Murphy R. Grammar in Use / R. Murphy. – Cambridge: Cambridge University Press, 1998. – 350 c.
27. Quirk R. A University Grammar of English / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. – М.:Высшая школа,1982. - 391 с.
28. Routledge Dictionary of Language and Linguistics, 1998. – 560
29. Richards J.C., Schmidt R. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. Pearson Education Limited, 2010. – 606 p
30. Alice’s Adventures in Wonderland https://www.gutenberg.org/files/11/11-h/11-h.htm
Льюис Кэрролл (настоящее имя – Чарльз Лютвидж До́джсон) по праву считается мастером каламбура, ведь в его произведениях игра слов занимает первостепенное значение. Именно английскому языку как одному из героев, Кэрролл уделил столь пристальное внимание. Сказка, изначально написанная для дочерей вице-канцлера Оксфордского университета и декана колледжа Крайст-Черч Генри Лиделла, стала родной и любимой для многих поколений детей по всему миру. Как ни странно, мир узнал Льюиса Кэрролла не за его заслуги в области математики (как мы знаем он был профессором математики в Оксфордском университете), а за его «Алису в стране чудес». «Алиса» Кэрролла на данный момент переведена на 125 различных языков. И, несмотря на такое огромное количество переводов, до сих пор ни один перевод «Алисы» не может считаться единственно верным и правильным. Особенностью авторского типа речи Льюиса Кэрролла является преимущественно описательно-повествовательной, использование сложных, распространенных, осложненных причастными и герундиальными оборотами, предложений. В сказке много сложноподчиненных предложений. Далее рассмотрим какие союзы чаще всего употребляются для соединения с главным предложением.