Реестр сказочных персонажей и реалий в английской культуре (на материале английского языка)

Скачать курсовую работу, в которой исследуется реестр сказочных персонажей и реалий в английской культуре (на материале английского языка)
Author image
Timur
Тип
Курсовая работа
Дата загрузки
05.11.2023
Объем файла
84 Кб
Количество страниц
21
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
560 руб.
700 руб.
Заказать написание работы может стоить дешевле

ВВЕДЕНИЕ
Ученые на протяжении долгого времени изучали проблему взаимодействия разных культур в процессе общения, нo этoт вoпрoс дo сих пoр не перестает быть актуальным, потому что взаимoсвязи и взаимoзависимости различных стран, нарoдов и их культур всегда развиваются. Но изучение культуры любой страны невозможно без рассмотрения её истории, элементов ее творчества, в том числе особенностей литературы.  Английская сказочная традиция содержит огромное наследие различных образов фольклора, народного юмора, приключений и волшебных событий. Её начало положено в кельтской мифологии, но так же связана множеством нитей родства с европейским фольклором, в особенности со скандинавской и германской ветвями. За время своего независимого существования английские сказки стали носителями национальной идентичности.  Таким образом, проблемой данной работы является процесс формирования национального характера англичан под влиянием английских народных сказок и роль главных сказочных персонажей в его формировании.  В своей работе будет выявлено различие между народными сказками, которые возникли в устных традициях и существуют до сих пор, а также литературными сказками, которые возникли из устных традиций при посредничестве рукописей и печатных изданий и продолжают создаваться сегодня в различныхопосредованных формах. 

 

СОДЕРЖАНИЕ
Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Обзор литературы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Методология работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Результаты предпроектного исследования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Результаты проектирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Выводы и обсуждение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 
Список использованных источников . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Приложения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

 

ИСТОЧНИКИ

1. Antti Aarne and Stith Thompson’s The Types of the Folktale (1928)

2. Померанцева, Э.В. О русском фольклоре. - М.:Наука, 1977. - С. 14.

3. Bascom, W.R. Four Functions of Folklore //Dundes A. The Study of Folklore. Englewood Cliffs,N.J.: Prentice Hall, Inc., 1965. P. 279–298.Кольцова И.Н. Социокультурные функции сказки:дис. … канд. культурол. наук. - Нижний Новгород, 2000.

4. В.Я.Пропп. Исторические корни Волшебной Сказки

5. Dégh L. American Folklore and the Mass Media [Text] / L. Dégh. Bloomington: Indianapolis: Indiana University Press, 1994. Р. 15.

6. Белокурова С.П.  Словарь литературных терминов, 2005г. 

7. X. Штейнталь, М. Лацарус, В. Вундт, Психология народов, 1912

8. Сказочная энциклопедия; / Под общ. ред. Наталии Будур. М.: Олма-Пресс, 2005. 608 с.

9. Уткина Т.В. Взаимосвязанное изучение русских, мордовских и зарубежных литературных сказок: Автореф. дис. … канд. пед. наук. Москва, 1998. 10 с.

Главный персонаж английских сказкок как народных, так и авторских чаще всего ребёнок. Взрослые редко помогают детям в их подвигах и странствиях, чаще всего помощь исходит от «волшебного» помощника или предмета. Исходя из этого было выявлено, что одна из центральных проблем английской сказки – взаимоотношение взрослых и детей. Главной целью английской сказки является не только показать, что такое «хорошо», а что «плохо», но немаловажно то, что сказка даёт нам возможность побывать в детстве, причём, не просто в детстве своего или какого-то другого ребёнка, а в своём собственном. Например, Вирджиния Вулф писала о сказках Кэрролла, что это «не детские книги, но книги, в которых мы становимся детьми». И эти её слова можно распространить на всю английскую сказку. Одной из черт английской авторской сказки являются бесконечные нонсенсы, фразеологизмы, парадоксы, которые составляют саму основу сказки. Выходы из трудных ситуаций, которые придумывают герои, всегда неожиданны и парадоксальны. Их действия по правилам приводят к совершенно неожиданным результатам. Парадокс также заключается в том, что писатели очень серьёзно относятся к созданному ими миру. Авторы нигде не позволяют себе даже намёка на придуманность этого мира.