Функционально – семантические свойства звукоподражательных слов и их однокоренных дериватов
ВВЕДЕНИЕ
Эта работа посвящена лексике звукоподражания, которая передает звуки предметов и животных, на основе русского и китайского языков. Один из ключевых выводов, к которому пришли исследователи, изучающие звуковую символику и звуковую живопись, заключается в том, что " передача звука - это не особый случай в структуре языка, своего рода изолированный остров, а закон, который определяет происхождение, развитие и функционирование языка". Звуки, которые мы произносим, несут в себе определенный "символический потенциал", который позволяет им передавать как явления звучащей, так и безмолвной реальности [c. 93].
Теоретической основой исследования послужили работы в лексикологии, а также морфологии таких специалистов как: А.Н. Тихонов, Е.Н Земская, А. И. Германович, А.А. Шахматов, в области фоносемантики С.В. Воронин, С.В. Чиронов, С.С. Шляхова.
Материалом для исследования послужили звукоподражательные слова, представленные в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля и в «Словаре современного русского языка», «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова, звукоподражательные слова, отобранные из художественных произведений русских классиков.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Глава I Теоретические аспекты изучения звукоподражательных слов 2
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫХ СЛОВ 8
1.1 Звукоподражательные слова в современном русском языке 8
1.2 Понятие дериватов 12
1.3 Место звукоподражательных слов в системе частей речи 16
1.4 Представление о междометии в русском языке 23
1.5 Звукоподражательные слова в словарях 31
ГЛАВА II АНАЛИЗ ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫХ СЛОВ И ИХ ОДНОКОРЕННЫХ ДЕРИВАТОВ 34
2.1 Функционально-семантические свойства звукоподражательных слов и их однокоренных слов в тексте. 34
2.2 Звукоподражательные слова и слова других частей речи, образованные от них. Специфика морфологических и семантических отношений. 38
2.3 Сочетаемость звукоподражаний со словами других частей речи. 49
2.4 Особенности перевода звукоподражаний на китайский язык. 51
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 56
Не найдено
В этом исследование применялись следующие методы исследования: непрерывной выборки из; метод частичной выборки; описательный метод; метод анализа компонентов; метод распределения.
Структура работы: введение, две главы, заключение, список литературы и приложения. Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, новизна, теоретическая значимость и практическая ценность исследования, формулируются цель, задачи, объект, тема, методы исследования. В первой главе представлены общенаучные подходы к изучению звукоподражанию, их производные в русской лингвистике и тенденция к представлению в лексикографических изданиях. В следующей второй путем анализа отобранного материала, имеющегося в специальной литературе и в национальном корпусе русского языка, описаны функциональные и смысловые свойства имитационных слов и их однокорневых дериватов в современном дискурсе. Заключение содержит выводы о работе в целом.