Лингвистические особенности английской фольклорной и литературной сказки
Введение
Сказка – это искусство, способное приводить в трепет ребенка, очаровывать, заставлять задуматься взрослого. Развлекательный характер сказок не противоречит их идейной устремленности. Сказки реагирует на негативные стороны жизни, противопоставляют им свое, справедливое решение. Нельзя не заметить того, что они сочувствуют беззащитным, невинно гонимым – идеализируют этих героев, делают их счастливыми. Замысел, возведенный сказками в абсолютную степень как категория эстетическая, выступает в единстве с народной этикой. Сказки имеют философский характер, за их конкретным содержанием встает общественная мысль народа. Сюжет сказки может восприниматься как своеобразная метафора реальных человеческих отношений и находить для себя бесконечные аналогии в самой жизни. Сказка в своем роде воспитатель, учащий детей добру, нравственным и духовным ценностям.
Актуальность работы обусловлена тем, что изучение сказки в литературоведении связано с рядом трудностей, которые формируют единый комплекс проблем, решение которых также должно быть комплексным. Наиболее сложным нам представляется вопрос о лингвистических особенностях английской литературной и фольклорной сказки.
Кроме того, актуальность исследования объясняется следующими факторами:
до конца не прояснены отношения фольклорной и литературной сказки;
объем понятия «литературная и фольклорная сказка» трактуется различными исследователями по-разному, что затрудняет определение.
Объектом исследования является английские фольклорные и литературные сказки.
Содержание
Введение………………………………………………………………………......3
Глава I. Фольклорная и литературная сказка как объект лингвистического исследования………………………………………………………………………6
1.1 . Понятия фольклорной и литературной сказки………………………......6
1.2.Виды английских фольклорных сказок…...……………………………..21
1.3. Виды английских литературных сказок…………………………………27
Выводы по главе I……………………………………………………………...28
Глава II.Лингвистические особенности английских литературных и фольклорных сказок…………………………………………………….........…29
2.1.Композиционные особенности английских фольклорных и литературных сказок……………………………………...…………………..29
2.2. Стилистические особенности английских фольклорных и литературных сказок…………………………………………………….........39
Выводы по главе II……………………………………………………………..46
Заключение……………………………………………………………………...47
Список использованной литературы………………………………….49
Список использованной литературы
1. Аникин, В.П. К зависимости стиля от образности (общетеоретические аспекты) [Текст] // Фольклор. Поэтическая система: сборник научных статей: 1977. с. 144-160.
2. Афанасьева О.В., Катаева Н.О. Лексико-стилистические особенности создания образа [Текст] // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2016. № 3. с. 151-159
3. Афанасьев А.Н. Народные русские сказки: [Текст] / пердисл., примеч. В.Я. Проппа. -М., 1957. -380 с.
4. Афанасьев А.Н. Народные русские сказки. [Текст] / – М.: Художественная литература, 1955. – 599 с.
5. Английская литературная сказка (EnglishFairyTale) [Текст] / XIX-XX вв. – М., 1997. – 416 с.
6. Андреев Н.П.Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне [Текст] / Гос. рус. геогр. о-во. Отд-ние этнографии. Сказоч. комис. — Л.: Гос. рус. геогр. о-во, 1929. — с. 118
7. Будур Н.В. Английская литературная сказка [Текст] – М.: АСТ, 2003. – 362 с.
8. Больте Й., Поливки., Избранные труды по языкознанию [Текст] / Пер. с нем. Общ. ред. Т.В. Рамишвили, послесл. A.B. Гулыги и В.А. Звегинцева. М., 2000
9. Брауде Л.Ю. Сказка и действительность в творчестве А.Лингрен[Текст] // О литературе для детей.-Вып.8.-Л., 1997.-С.181-205.
10. Белокурова С.П., литературоведческие термины [Текст] / - Санкт-Петербург : Паритет, 2006. – 314
11. Бараг Л.Г., Березовский И.П., Кабашников К.П., Новиков Н.В. Сравнительный указатель сюжетов [Текст] // Восточнославянская сказка. Л., 1979.
12. Белинский В.Г., О народных сказках [Текст]– СПб., 1997. –с. 168
13. Борисова, Е.Б. О содержании понятий ―художественный образ‖ и ―образность‖ в литературоведении и лингвистике [Текст] / Е.Б.Борисова // Вестник Челябинского государственного университета. – 2009. – №35 (173). – С. 20 – 26.
14. Волков, Г. Н. Этнопедагогика [Текст] / Г. Н. Волков. - М., 2000. - 169 с.
15. Указатель сказочных сюжетов по системе А. Аарне [Текст] // Гос. Русск. географ. общество. Отд. этнографии. Сказочная комиссия. Л.: изд. Гос. Русск. географ. общества. 1929. 118 стр.
16. Лаврентьева А. П., Аксюченко М. А. Становление английской литературной сказки [Текст] // Молодой ученый. — 2015. — №22.1. — С. 196- 199.
17. Савченко С.В Русская народная сказка [Текст] – Киев- 1914. –с.186.
18. Гусев В. Е. Фольклор // Краткая литературная энциклопедия [Текст] / Гл. ред. А. А. Сурков. — М. : Советская энциклопедия, 1975. — Т. 8. Флобер — Яшпал. — С. 32.
19. Гусев В.Е. Фольклор как универсальный тип субкультуры [Текст] // Серия «Мыслители», В диапазоне гуманитарного знания. , Выпуск 4 / Сборник к 80-летию профессора М.С. Кагана Санкт-Петербург : Санкт-Петербургское философское общество, 2001. C.320.
20. Гаспаров М. Л. Избранные труды [Текст] / Т. II. О стихах. - М., 1997. - С. 9-20
21. Иванкива М.В. Повесть «Питер Пэн и Вэнди» Д.М. Барри в русских переводах [Текст] // Вестник детской литературы. – 2011. – № 2. – С. 113–116.
22. КазаковаТ. А. «Imagery in Iranslation». [Текст]– Спб.:Союз, 2003. – 254 с.
23. Кунин A.B. Механизм окказиональной фразеологической номинации и проблема оценки [Текст] // Вопросы фразеологии: Сб. науч. тр. / Московский государственный педагогический институт иностранных языков им. М. Тореза, 1980. – Вып. 168.
24. Лаврентьева А. П., Аксюченко М. А. Становление английской литературной сказки [Текст] // Молодой ученый. — 2015. — №22.1. — С. 196- 199.
25. УтерГ.-Й. «The types of international folktales. A classification and bibliography». Parts I—III. Helsinki, 2004.
26. Никифоров А. И. Сказка, ее бытование и носители [Текст] // Русская народная сказка. (сост) Капица О. И. – М.: Л. – 1990. – 783 с.
27. Никонова С. Предисловие [Текст] // Английская литературная сказка. – М., 1975. – С. 3– 11
28. Овчинникова Л.В. Специфика жанра литературной сказки [Текст] - М., 2001.
29. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. – М.: Просвещение, 1968. – 612 с.
30. Пропп В.Я Собрание трудов. Поэтика фольклора [Текст] – М.: Лабиринт, 1998. – 620 с
31. Польшикова Л.Д. Сказка литературная [Текст] // Поэтика: словарь актуальных терминов и понятий / под ред. Н.Д. Тамарченко. – М., 2008. – C. 235.
32. Розенталь Д.Э., Кабанова Н.П. Литературное редактирование и композиционная особенность в англоязычных сказках. [Текст] - М.: ЧеРо, 1998.
33. Соболева Н.В. Английская абсурдная поэзия: проблемы поэтики и перевода (на примере творчества Э. Лира) [Текст] // автореф. дис. … канд. филол. наук. – Екатеринбург : [б.и.], 2008. – 25 с.
34. Строев А. Судьбы французской сказки [Текст] // Французская литературная сказка XVII–XVIII веков. – М., 1990. – С. 5–32.
35. Савченко С.В., К вопросу о восприятии литературной сказки в русской критике 1830-х годов [Текст] - М.: Наука, 1984
36. ТомпсонС. [Текст] // «The types of the folktale». Helsinki, 1973
37. Тимофеев, Л.И. Основы теории литературы [Текст] / Л.И.Тимофеев. – М.: Просвещение, 1976. – 448 с.
38. Тамарченко Н. Д. Литература как продукт деятельности: теоретическая поэтика [Текст] // Теория литературы: в 2 Т. - М. : Академия, 2004.
39. Федяева Т.А. Феномен многоадресной детской литературы: теоретический аспект проблемы [Текст] // Вестник детской литературы. – 2012. – № 4. – С. 58–62.
40. Milane A.A. “Prince Rabbit and The Princess Who Could Not Laugh” Published 1966 by E.P. Dutton & Company
41. The Three Little Pigs. L., Penguin, 2000. P. 2
42. The Oxford Companion to Fairy Tales / ed. by J. Zipes. – Oxford : Oxford University Press, 2002. – 637 p.
43. Gates P.S. Fantasy literature for children and young adults / Pamela S. Gates, Susan B. Steffel, Francis J. Molson. – Lanham, Md. : Scarecrow Press, 2003. – 176 p
44. Bottigheimer R.B. Fairy tales and folk tales // International companion encyclopedia of children’s literature / ed. by Peter Hunt. – Vol. 1. – New York, 2004. – P. 261–274.
45. Zipes J. The Irresistible Fairy Tale: The Cultural and Social History of a Genre. – Princeton : Princeton University Press, 2012. – 235 p.
46. Beveridge J. Children into swans: fairy tales and the pagan imagination. – Montreal : McGill-Queen’s University Press, 2014. – 279 p.
47. McCulloch F. Children’s Literature in Context. – New York : Continuum, 2011. – 184 p.
48. Knowles M., Malmkjær K. Language and Control in Children’s Literature. – New York ; London : Routledge, 2003. – 284 p.
49. Lerer S. Children’s Literature: A Reader’s History from Aesop to Harry Potter. – Chicago : University of Chicago Press, 2008. – 385 p
50. Grenby M.O. Children’s Literature. – Edinburgh : Edinburgh University Press, 2008. – 257 p.
51. Berne E. Games People Play: The psychology of human relationships. Penguin Books, 1999.
52. Lewis, C.S. ‘The Complete Chronicles of Narnia’. / HarperCollins Children’s Books, 2000.
Электронные источники
1. Пушкин А.С. Сказка о золотом петушке. [Электронный ресурс]. – URL: https://rvb.ru/pushkin/01text/03fables/01fables/0801.htm
2. Ирвинг В. Легенда об арабском звездочете. [Электронный ресурс]. – URL: https://history.wikireading.ru/150325
3. «How Jack went to seek his fortune»[Электронныйресурс]. – URL: https://americanliterature.com/childrens-stories/how-jack-went-out-to-seek-his-fortune
4. «ThreeLittlePigs»[Электронный ресурс]. – URL: https://americanliterature.com/childrens-stories/how-jack-went-out-to-seek-his-fortune
5. «The Little Red Hen» [Электронныйресурс]. – URL: https://americanliterature.com/childrens-stories/how-jack-went-out-to-seek-his-fortune
Словари и энциклопедии
1. Большая российская энциклопедия. Том 33. — М., 2017. — С. 457.
2. Национальная энциклопедическая служба; www.interpretive.ru
3. Словарь литературоведческих терминов / ред.-сост. Л.И. Тимофеев, С.В. Тураев. – М. : Просвещение, 1974. – 509 с. – Указ. терминов: с. 493-509.
4. Толковый словарь живого великорусского языка [Текст] : в четырех томах / В.И. Даль. - Москва : 1999. - 699 с.
5. Краткий словарь литературных терминов. – М.: Советская энциклопедия, 1978. – 854 с.
6. Литературный энциклопедический словарь / М.: Советской энциклопедии, 1987. – с. 752
7. Философский словарь / А.И. Абрамов и др. ; под ред. И.Т. Фролова. – М. : Республика, 2001. – 719 с.
8. Dictionary of Literary Terms published 1972 by Harry Shaw / 402 pages.
Герои многих сказок трудолюбивы, честны, благородны и смелы; некоторые из них становятся настоящими народными героями. Так, Джек, крестьянский сын, герой сказки «Adventures of Jack the Giant-Killer», вступая в борьбу с великанами-людоедами, вначале думает только о награде, но потом становится истинным борцом за освобождение своего народа от злодеев-великанов.
Также необходимо рассмотреть сюжетную линию сказок, соответствующая видам сказок, в которых раскрываются читателям существующие проблемы и события из реальной, повседневной жизни героев. Рассмотрим примеры:
Например, в сказке «Lazy Jack» из разряда бытовых сказок Джек был лентяем, он не хотел помогать маме, его женили на богатой девушке или в сказке «The Old Woman and Her Pig» старая женщина пыталась любым способом перебросить поросёнка через забор.
В сказках о животных, а именно в сказке «Henny-Penny» курочка Пенни гуляла и встретила петушка, уточку и на их пути был старый дом, в котором жили разбойники.. Животные вместе их проучили или в сказке «Titty Mouse and Tatty Mouse» две мышки собирали пшеницу и одна свернула себе голову, а другая опрокинула на себя чугунок с кипятком и умерла. За этим последовала цепочка неприятностей.