Проблема категории рода английского существительного

Цель курсовой работы рассмотреть проблемы категории рода английского существительного
Author image
Timur
Тип
Курсовая работа
Дата загрузки
23.10.2022
Объем файла
126 Кб
Количество страниц
15
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
560 руб.
700 руб.
Заказать написание работы может стоить дешевле

Введение

Грамматическая категория, как правило, является своеобразным отражением явлений существующего мира, категория числа отражает количественные отношения, категория времени отражает действие относительно момента речи и т.д. Но существуют и такие категории, которые не основаны на явлениях объективного мира. Так, например, категория рода в тех языках, где она есть, несёт чисто синтаксическую функцию организации словосочетаний путем согласования. Никаких реальных логических оснований она не имеет (вероятно, с этим и связано отличие родовой принадлежности того или иного существительного в разных языках).
Принято считать, что категория рода в английском языке была некогда присуща существительным Древнеанглийского периода.
Однако историческое развитие морфологической структуры английского языка привело к тому, что категория грамматического рода, лишённая морфологических средств выражения, перестала существовать. Но при этом, как следствие древнеанглийской системы языка, в современном английском языке корабли, яхты и другие суда относятся к женскому роду. Более того, в разговорном английском языке, неофициальном стиле животные тоже приобретают категорию рода. Несовпадения в грамматическом роде ведёт к необходимости переводческих трансформаций.

Оглавление

Введение……………………………………………………………………...3
Глава 1. Понятие категории рода в английском языке.................................5
1.1. Общая характеристика категории рода имен существительных в английском языке……………………………………………………………..6
1.2. Способы выражения рода у одушевлённых существительных в английском языке…………………………………………………………….11
1.3. Способы выражения рода у неодушевленных существительных в английском языке…………………………………………………………….13
Глава 2. Способы перевода существительных, маркированных по признаку рода, с английского языка на русский………………………………………17
Заключение……………………………………………………………………22
Список литературы…………………………………………………………...23

Список литературы

1. Колпакчи М.А. Дружеские встречи с английским языком. – Л., 1978.

2. 2. Ривлина А.А. Теоретическая грамматика английского языка. – БГПУ, 2009.

3. 3. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. – М.: Просвещение, 1989.- 108 с.

4. 4. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. – М.: Высш. школа, 1994. – 53 с.

5. Качалова К.Н. Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами. – М.: ЮНВЕС, 2002. – 17 с.

В русском языке есть слово "дитя", которое аналогично английскому слову (Baby) – оно тоже среднего рода, и применяется к детям обоих полов. А слова мужского рода "младенец" и "ребенок" также применимы к детям обоих полов.
В каждом языке свои странности. Но видны эти странности, обычно, иностранцам, изучающим этот язык. Человеку всегда кажется, что в его родном языке всё просто, понятно и очень логично. На самом деле, это не так.
Интересным фактом также следует признать то, что все же не всех животных человек склонен относить к среднему роду. Люди гордо называют по половому признаку своих домашних любимцев. Либо диких животных, в тех случаях необходимо знать их пол. Соответственно, кошка будет "she" – она, а кот – "he" – он.
Более того, существуют и обратные исключения, поскольку некоторые неодушевленные предметы, в стилистически окрашенной или эмоциональной речи, могут быть одухотворены и заменяться местоимениями he или she. К таким словам относят целые группы существительных, такие как названия кораблей, стран, автомобилей, и т.д.; подобные существительные, разумеется, не имеют родового признака, но почему-то их почти всегда заменяют на местоимение she.