Компрессия лингвистического типа и его её воздействие на текстовое содержание кинематогрофического произведения

Дипломная работа, вследствии осуществления исследования которой, представленная в начале гипотеза нашла подтверждение: языковая компрессия крайне важна в составлении структурного устройства кинематографических диалогов. Данное обстоятельство обуславливается потребностью в экономичном, сокращенном представлении информационных данных, ввиду жанровой специфики последнего.
Author image
Radik
Тип
Дипломная работа
Дата загрузки
06.10.2022
Объем файла
131 Кб
Количество страниц
49
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
1840 руб.
2300 руб.
Заказать написание работы может стоить дешевле

ВВЕДЕНИЕНастоящее исследование посвящено анализу явления лингвистической компрессии в кинематографических диалогах актуальных китайских ТВ-сериалов. Детальное рассмотрение существующих сегодня литературных источников по лингвистике даёт возможность сформулировать тезис, согласно которому понятие «компрессия» даже в настоящей время раскрывается с помощью весьма произвольного и крайне обширного подхода. В большинстве случаев данный термин заменяется поверхностным раскрытием обособленных «инструментов» его практического осуществления, и в научной среде пока ещё отсутствует общепризнанная позиция относительно данного вопроса.
Актуальность настоящей исследовательской работы обуславливается низким уровнем проработанности функционально-коммуникативного и семантического аспектов компрессии лингвистического типа, а также фактом отсутствия общепризнанного подхода представителей научной среды к рассмотрению содержания, природы и сущности анализируемого явления.
 

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 2

ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОМПРЕССИИ В КИНОДИСКУРСЕ. 7

1.1 Кинотекст. Языковые свойства кинотекстов 7

1.2 Диалог как главный компонент кинотекста 18

1.3 Компрессия. Сущность и причины явления 27

1.4 Уровни и виды компрессии в кинотексте 34

ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ЯВЛЕНИЯ КОМПРЕССИИ В КИНОДИАЛОГАХ (НА ПРИМЕРЕ КИНОТЕКСТА СОВРЕМЕННЫХ КИТАЙСКИХ СЕРИАЛОВ) 43

2.1 Анализ лингвистической компрессии на примере сериала 全职高手 [“Аватар короля”; 2019]. 43

2.2 Анализ лингвистической компрессии на примере сериала 微微一笑很倾城 [“Лёгкая улыбка покоряет мир”; 2016]. 48

2.3 Анализ лингвистической компрессии на примере сериала 杉杉来了 [“Шеф и я / Пора кушать, Шань Шань!”; 2014]. 51

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 57

Список литературы не найден

Кинодиалог – это обязательная составляющая структуры кинематографического текста. Дело в том, что всякая кинолента выстраивается на основе осуществляемого киногероями диалога. С помощью коммуникационных «инструментов» киногерои выражают собственную причастность к той или иной социальной группе, обеспечивают развитие сюжетной линии, раскрывают авторский замысел.
Лингвистика рассматривает термин «диалог» (от греческой лексической единицы «dialogos», которая в переводе означает «беседа») в качестве речевой формы, когда два или более субъектов взаимно обмениваются друг с другом изречениями.
Среда, в рамках которой протекает процесс-диалог, детерминирует целый комплекс его характеристик. Основными из них можно назвать следующие