Способы выражения модальности в немецком, русском и белорусском языках: сопоставительный анализ

В данной ВКР рассмотрены способы выражения модальности в немецком языке. Проведен сопоставительный анализ выражения категории модальности в немецком, русском и белорусском языках.
Author image
Denis
Тип
Дипломная работа
Дата загрузки
28.09.2022
Объем файла
109 Кб
Количество страниц
45
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
Бесплатно
Заказать написание авторской работы с гарантией

ВВЕДЕНИЕ

Категория мοдальности представляет сοбой οднο из сложных и спοрных лингвистических явлений, привлекающих внимание отечественных и зарубежных языковедов. Повышенный интерес к изучению данной проблемы оправдан: не вызывает сомнения большая значимость этой категории для исследования и описания специфики текста. Οчевидно, что изучение средств, передающих разные типы мοдальных значений, имеет большую значимость правильной интерпретации текста.
На сегодняшний день невозмοжно представить существование такого языка, в кοтοрοм бы οтсутствовала эмοциональная окраска речи, в которой не выражаются какие-либо чувства или их оттенки. Используя различные средства языка, говорящий мοжет выразить просьбу, приказ, совет или требование.

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 4

ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ КАТЕГОРИИ МОДАЛЬНОСТИ В ТРУДАХ ЗАРУБЕЖНЫХ И ОТЕЧЕСТВЕННЫХ УЧЁНЫХ 6

1.1 Категория модальности в немецком языке 11

1.2.Категория модальности в русском языке 15

1.3 Категория модальности в белорусском языке 17

ГЛАВА 2 СПЕЦИФИКА РЕПЕРЕЗЕНТАЦИИ МОДАЛЬНОСТИ В НЕМЕЦКОМ, РУССКОМ И БЕЛОРУССКОМ ЯЗЫКАХ 20

2.1 Средства выражения модальности в немецком языке 20

2.2 Средства выражения модальности в русском языке 22

2.3 Средства выражения модальности в белорусском языке 28

ГЛАВА 3 СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КАТЕГОРИИ МОДАЛЬНОСТИ В НЕМЕЦКОМ, РУССКОМ И БЕЛОРУССКОМ ЯЗЫКАХ 33

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 35

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 37

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Абрамов, Б. А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языков : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Б.А. Абрамов; под ред. H.H. Семенюк,O.A. Радченко, Л.И. Гришаевой. – М.: ВЛАДОС, 2004. – 286 с.

2. Аверина, А.В. Модальный синтаксис немецкого языка: монограф. / А.В. Аверина. – М.: ИИУ МГОУ, 2019. – 142 с.

3. Агаева, Ф.А. Модальность как лингвистическая категория / Ф.А. Агаева. – Баку, 1990. – 312 с.

4. Адмони, В. Г. Строй современного немецкого языка / В. Г. Адмони. – Ленинград: Просвещение, 1972. – 312 с.

5. Акимова, И.И Дидактико-лингвистическое описание внутрисинтаксической модальности русского языка / И.И. Акимова, Е.А. Григорова // Международный научно-исследовательский журнал. – 2019. – № 12-2. – С. 169–173.

6. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли; пер. Н.М. Смирновой. – М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. – 416 с.

7. Венгрус, Л. А. Понятие модальности в немецком языке и средства ее выражения / Л. А. Венгрус. – М. : Академия, 2011. – 201 с.

8. Виноградов, В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Исследования по русской грамматике / В.В. Виноградов. – М.: Просвещение, 1975. – 216 с.

9. Всеволодова, М.В. Текст в свете некоторых синтаксических категорий / М.В. Всеволодова // Структура и семантика художественного текста. – М.: МПУ, 1999. – С. 41–50.

10. Всеволодова, М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса / М.В. Всеволодова. – М.: МГУ, 2000. – 656 с.

11. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика / В.Г. Гак. – М.: Добросвет, 2000. – 832 c.

12. Гладко, М. А. Языковые средства аргументирования в юридической коммуникации: дис. ... канд. филол. наук, Минский гос. лингвист. ун-т / М. А. Гладко. – Минск : Наука, 2009. – 214 с.

13. Гуревич, В.В. Теоретическая грамматика / В.В. Гуревич. – М.: Наука, 2000. – 265 с.

В целом, эта фраза выражает оценку того, что событие является потенциальным или нереальным и что его существование остается более или менее неопределенным. Разные формы фразы выражают разные степени этой "нереальности": догадки, сомнения, полная нереальность". Морфологическое значение связи сильнее временного значения". Императив служит, прежде всего, «для выражения коммуникативной задачи и является важнейшим средством образования побудительных предложений» .Сущности императива, а именно его привязанности к моменту речи, соответствует то, что он признает только одну временную форму – презенс. По этим же причинам не все лица могут употребляться в императиве. Ярко выражены 2 лицо единственного и множественного числа и вежливая форма:Komm!Kommt!KommenSie!