Эпитеты в рекламных слоганах

Скачать курсовую работу на тему: Эпитеты в рекламных слоганах. В которой исследована аналитическая трансформация эпитетов. Изучены «Исследования и результаты анкетирования граждан на предмет использования эпитетов».
Author image
Ekaterina
Тип
Курсовая работа
Дата загрузки
07.10.2025
Объем файла
75 Кб
Количество страниц
33
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
Бесплатно
Заказать написание авторской работы с гарантией

введение 

В настоящее время происходит очередное глобальное реформирование норм в современном русском литературном языке. Изменения коснулись практически всех разделов языка. Однако наиболее заметно эти преобразования затронули нормы словоупотребления и сочетания слов. Широко распространилось словообразование, формирование фразеологических оборотов из привычных или непривычных сочетаний слов.Если в относительно недавнем прошлом законодателем в создании норм словоупотребления была художественная литература, то в последние годы эта роль по праву принадлежит средствам массовой информации, публицистическому жанру, как наиболее близкому к разговорной речи, которая в последнее время все заметнее влияет на литературную норму русского языка.Поэтому тема работы «Активная эпитетология в СМИ» звучит особенно актуально.
 

Содержание.
Введение.
Глава 1. «Общая характеристика и особенности эпитетов»
«Общая характеристика, свойства и функции эпитетов»
«Особенности эпитетов»
«Подходы к классификации эпитетов»
Глава 2. «Виды трансформации эпитетов в СМИ»
2.1. «Понятие трансформации»
2.2. «Семантическая трансформация»
2.3. «Аналитическая трансформация эпитетов»
Глава 3. «Исследования на основании анкетирования корреспондентов использования эпитетов в печатных СМИ»
3.1. «Эпитетология в СМИ»
3.2. «Исследования и результаты анкетирования граждан на предмет использования эпитетов»
3.3. «Итог опроса»
Заключение.
Список литературы.

Список литературы.
Вакуров В.Н. Фразеология / Современный русский язык, под ред. Д.Э.Розенталя. - М., 1984.
Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М., 1947
Виноградов В. В., Об основных типах фразеологических единиц в русском языке М.: 1977
Вакуров В.Н. Фразеология / Современный русский язык, под ред. Д.Э.Розенталя. - М., 1984.
Гвоздарев Ю.А. О семантической классификации фразеологических единиц русского языка//Впросы семантики фразеологических единиц, Ч.1. Новгород,1971. - 53 с.
Дудников А.В. Русский язык. М., 1974
Лавров Н.И. «Актуальные проблемы русской фразеологии». Л., 1983
Солганик Г.Я. Стилистика русского языка. - М.: Дрофа, 1996.
Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - СПб: Специальная литература, 1996.

Большинству эпитетов свойственна непроницаемость структуры: не допускается включение в них новых слов. Так, зная эпитеты потупить голову, потупить взор, нельзя сказать «низко потупить голову», «еще ниже потупить печальный взор».  Однако есть и такие эпитеты, которые допускают вставку отдельных уточняющих слов: например, «разжигать страсти – разжигать роковые страсти, намылить голову – хорошенько намылить голову». В некоторых эпитетах возможен пропуск одного или нескольких компонентов. Например, говорят «пройти сквозь огонь и воду», отсекая конец эпитета  «и медные трубы», или «выпить чашу до дна» вместо выпить «горькую чашу до дна». Большинство эпитетов имеет стабильный порядок слов. Например, нельзя поменять местами слова в следующих выражениях: «ни свет ни заря»; «битый небитого везет»; « все течет, все изменяется», хотя смысл, казалось бы, не пострадал, если бы мы сказали «все изменяется, все течет». В то же время в некоторых эпитетах возможно изменение порядка слов (ср.: набрать в рот воды – в рот воды набрать, не оставить камня на камне – камня на камне не оставить). Перестановка компонентов обычно допускается в эпитетах, состоящих из глагола и зависящих от него именных форм.