Особенности передачи речевого портрета персонажей в переводе романа С. Чбоски Хорошо быть тихоней

Скачать дипломную работу на тему: Особенности передачи речевого портрета персонажей в переводе романа С. Чбоски Хорошо быть тихоней. В которой определено выявление основных способов перевода речевого портрета персонажей, выраженного разговорной лексикой, сленгом и табу. Изучен анализ лексических и грамматических особенностей речевого портрета персонажей романа.
Author image
Ekaterina
Тип
Дипломная работа
Дата загрузки
23.03.2025
Объем файла
151 Кб
Количество страниц
59
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
Бесплатно
Заказать написание авторской работы с гарантией

ВВЕДЕНИЕ
Современное общество отдает свое предпочтение масс-медиа и Интернету, однако художественная литература не утратила значимости в жизни человека. Литература все еще выполняет свои просвещенческие и развлекательные функции. Современная художественная литература способствует более естественному и легкому вхождению человека в особую интеллектуальную и ценностную среду, характерную для текущей эпохи. Представляя собой авторитетного «проводника» коммуникации и обеспечивая полноценное существование индивида в непростой и противоречивой городской атмосфере, литература «снабжает» огромное количество людей самых разных возрастных категорий и полов функционально практические механизмы представления о том, что правильно, а что неправильно в амбициях, стремлениях, намерениях, желаниях, целях, поведении и т.д. Ключевую роль в передаче подобных механизмов играют персонажи. 

СОДЕРЖАНИЕ
Введение3
ГЛАВА I ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
Изучение понятия речевой портрет в современной лингвистике6
Процесс создания и модели описания речевого портрета10
Стивен Чбоски, биография и произведения19
Вывод по Главе I20
ГЛАВА II СПЕЦИФИКА ПЕРЕДАЧИ РЕЧЕВОГО ПОРТРЕТА ПЕРСОНАЖЕЙ РОМАНА С. ЧБОСКИ «ХОРОШО БЫТЬ ТИХОНЕЙ»
Лексико-грамматические и стилистические особенности речи22
Способы перевода как инструмент репрезентации лингвокультурного типажа27
Вывод по Главе II38
Заключение39
Список использованной литературы41
Приложение46

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Алюнина О. Г. Понятие речевого портрета с современных лингвистических исследованиях. [Электронный ресурс]. URL  HYPERLINK "https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=1" https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=1
Асадуллаева А. В. Исторический криминальный лингвокультурный типаж «английский пират» : дис. … канд. филол. наук. – Волгоград, 2011. – 170 c.
Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд., стер. – М.: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. – 571 с.
Бабушкина Е. А. Речевой портрет личности: фонетические характеристики // Вестник БГУ. Язык, литература, культура. – 2012. – № 11. – с. 7-11.
Бахтин М. М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. — СПб., 2000.
Бойко Л.Б. Основы теории социально-групповых диалектов: дис. … докт.филол. наук. – М., 2009. – 379 с.
Бойко Б. Л. Социально-речевой портрет человека на войне (на материале дневниковых записей) / Б. Л. Бойко // Вестник НГУ. Серия: История, Филология. 2008. Том 7, выпуск 2: Филология. – М., 2008. – с. 49-52.
Борисова М. Б. Слово в драматургии М. Горького / М. Б. Борисова. – Саратов, 1970.
Винокур Т. Г. Речевой портрет современного человека / Т. Г. Винокур // Человек в системе наук / Ред. И. Т. Фролов. – Москва: Наука, 1989. – 361-369 с.
Гавра Д. П. Основы теории коммуникации. 1-е изд. – СПб.: Питер, 2011. – С. 10–16.
Глебская Т. Ф. Функционирование конструкций экспрессивного синтаксиса в прозе Ю. Полякова // Вестник Томского государственного педагогического университета. – 2013. – № (131). – с. 161-166.
Гордеева Н. М. Речевой портрет и способы его описания. [Электронный ресурс]. URL: https://www.hqlib.ru/st.php?n=101
Гуляева Е.В. Лингвокультурный типаж «американский адвокат»: дис. … канд. филол. наук. – Волгоград, 2009. – 176 с.
Гуськова Е. С., Лобина Ю. А. Роль спонтанной речи на развлекательных ток-шоу // Известия КазУМОиМЯ имени Абылай хана. Серия «Филологические науки». – 2017. – № 2 (45). – с. 18-30.

В современной филологической литературе понятие «речевой портрет» широко используется; в частности, такими учеными, как Г. Г. Матвеевой, М. В. Китайгородской, Н. Н. Розановой, Л. П. Крысиным, С. В. Мамаевой, Б. Л. Бойко, Ю. Н. Карауловым, Е. В. Осетровой, М. Н. Пановой и другими. Но при этом необходимо заметить, что данное понятие вплоть до второй половины прошлого столетия (40–60-е гг.) чаще всего встречается в литературоведческих работах при описании приёмов и средств создания художественного образа персонажа. Но постепенно понятие «речевой портрет» становится актуальным и для языковедов. Более того, очевидно, под влиянием принципа антропоцентризма и идей антрополингвистики многоаспектное исследование данного понятия привело к пониманию того, что понятие «речевой портрет» является сложным по своей структуре, в которой могут быть выделены новые – видовые – понятия, такие как «языковой портрет», «коммуникативный портрет», «речевая характеристика», «речевое поведение», «лингвокультурный типаж».Как показал анализ современной научной литературы, общепринятым, чаще всего используемым определением понятия «речевой портрет» является следующее описание: речевой портрет – это «средство общения, передачи информации от человека к человеку, по сути дела, специфическая форма взаимодействия людей в процессах их деятельности, осуществляющаяся, главным образом, при помощи языка» [Гавра, 2011, с. 10–16; Макеева, 2014, с. 79–85; Яковлев, 2006, с. 5–9].Согласно «Словарю-справочнику лингвистических терминов» Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой, речевая характеристика – это «подбор особых для каждого действующего лица литературного произведения слов и выражений как средство художественного изображения персонажей» [Розенталь, 1976, с. 364]. Нетрудно заметить, что лексикографы рассматривают данное понятие как литературоведческое.