Лексическое оформление вежливости в английском языке (на примере романа С. Кинга «11 22 63»)
ВВЕДЕНИЕ
Речевое общение считается одним из важных видов человеческой деятельности. Вежливость является обязательным элементом коммуникации, обеспечивающим спокойное, успешное и бесконфликтное его протекание. Являясь одной из базовых составляющих межличностного общения, категория вежливости представляет собой наиболее важный регулятор поведения человека, необходимый для достижения полного взаимодействия коммуникантов в социуме.
Представленная работа посвящена изучению лексических средств выражения категории вежливости в английском языке на примере романа С. Кинга «11/22/63».Проблема вежливого речевого поведения привлекает внимание целого ряда исследователей, предметом изучения которых является коммуникативный процесс. В последнее время в работах как зарубежных
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава I. КАТЕГОРИЯ ВЕЖЛИВОСТИ И НОРМЫ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ.
1 Изучение проблемы вежливости в лингвистической культуре
2 Вежливость как предмет научного исследования в английском языке
3 Маркеры вежливости в английском языке
Выводы по первой главе
Глава II. ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ВЕЖЛИВОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1 Лексическое значение и средства выражения вежливых слов в произведении С. Кинга «11/22/63»
2 Анализ и выявление основных характеристик идиостиля С. Кинга
3 Способы перевода предложений с маркерами вежливости с английского языка на русский язык
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Список источников:
а) словари
Краткий словарь когнитивных терминов/Под общ. ред. Е.С. Кубряковой/Е.С. Кубрякова [и др.]. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. – 245 с.
Лингвистический энциклопедический словарь/Отв. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. – 709 с.
Лихачев М.И. Словарь по этике/М.И. Лихачев. - М.: Просвещение, 1984, – 374 с.
Миллер Л. Энциклопедия этикета. М.: Русский язык, 2020. – С 23-345.
Мюллер В.К. Англо-русский словарь/В.К. Мюллер. – М.: Русский язык, 1977. – С.123-299.
Словарь иностранных слов. 9-е изд., испр. М.: Русский язык, 1982, 608 с.
Словарь литературоведческих терминов/Ред. – сост.: Л.И. Тимофеев и С.В. Тураев. М.: Просвещение, 1974. - 509 с.
Словарь русского языка: в 4-х т/Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, 1981. – Т.1. – 698 с., 1983. – Т.2. – 736 с., 1984. – Т.3. – 752 с., 1984. – Т.4. – 794 с.
Вежливость составляет семантическую основу речевого этикета. Вежливость – лексико-грамматическая категория, которая существует в противопоставлении понятий «вежливость – невежливость». Каждый член этой оппозиции имеет план содержания и план выражения. В плане содержания категория вежливости составляет основу речевого этикета. В плане выражения категория вежливости характеризуется набором языковых форм, которые в совокупности определяют специфику данной категории.Вежливость как проявление норм этикета является компонентом речевого акта. Речевой акт имеет следующую структуру: иллокуция – цель речи говорящего; локуция – произнесение высказывания; перлокуция – результат речевого воздействия на слушающего. Цель форм вежливости – внести такие элементы семантики в речевой акт, чтобы гарантировать в перлокуции реализацию целевой установки (иллокуции).Средства выражения категории вежливости в своей совокупности образуют функционально-семантическое поле вежливости, имеющее ядро и периферию.Поле вежливости представляется в виде горизонтального и вертикального сечений. По горизонтали располагаются семантические участки - микрополя. Поле вежливости состоит из 3-х микрополей, отражающих специфику: 1) общеравный к равному; 2) вышестоящий к нижестоящему; 3) нижестоящий к вышестоящему. По вертикали располагаются конституенты микрополей, которые в то же самое время являются конституентами макрополя.