Глобализмы в современном испанском и русском языках

Скачать дипломную работу на тему: Глобализмы в современном испанском и русском языках. В которой определено понятие глобализма, как как результат глобализации английского языка. Изучены способы адаптации глобализмов в испанском и русском языках в сопоставительном плане.
Author image
Ekaterina
Тип
Дипломная работа
Дата загрузки
16.01.2025
Объем файла
123 Кб
Количество страниц
70
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
Бесплатно
Заказать написание авторской работы с гарантией

Введение 

Лексическая система языка сложилась исторически и не только отражает многовековой опыт народа, но и реализует фундаментальные тенденции развития языка, диалектика взаимодействия которых обусловливает динамику языковых изменений: тенденцию к экономии языковых средств и тенденцию к обогащению их арсенала. Динамичность изменений, с одной стороны, отличает лексическую систему как наиболее проницаемую область языка, но, с другой стороны, затрудняет ее изучение: мы даже не можем точно ответить на вопрос, сколько слов в языке в тот или иной период развития. И хотя сегодня принято считать, что «в лексическом составе языка принципиально невозможно провести жесткую границу между тем, что относится к современному его пласту, и тем, что ему не принадлежит» [Кузьмина 2010: 8], без уяснения количественных и качественных изменений, происходящих в лексической системе языка невозможно составить полное представление о языковой системе. Все это обусловливает актуальность исследования, посвященного изучению нового класса слов в составе интернациональной лексики современного испанского и русского языков, который мы вслед за М.В.Косыревой  называем глобализмами.

Содержание
ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования глобализмов.
Введение
1.Подходы к изучению интернациональной лексики
2.Лингвистическая глобалистика
3. Понятие «глобализм» в лингвистике
4.Глобальный статус английского языка
5. Языковая глобализация в испанской и русской лингвокультурах
Выводы по главе
ГЛАВА 2. Адаптация глобализмов в современном испанском и русском языках
1.Глобализмы в испанском языке
1.1. Фонетико-графическая адаптация глобализмов в испанском языке
1.2. Лексико-семантическая адаптация глобализмов в испанском языке
1.3.Грамматическая адаптация глобализмов в испанском языке
2. Глобализмы в русском языке
2.1. Фонетико-графическая адаптация глобализмов в русском языке
2.2. Лексико-семантическая адаптация глобализмов в русском языке
2.3.Грамматическая адаптация глобализмов в русском языке
3.Лингводидактический аспект использования глобализмов
Вывод
Заключение

Не найдено

Как правило, для соотносительных интернационализмов характерны те или иные различия в лексической сочетаемости. Возможность расхождений основана на существовании у многих интернационализмов синонимов в пределах соответствующих языков. Особенно специфична лексическая сочетаемость интернациональных прилагательных.Системы стилистических окрасок в основных европейских языках близки, хотя и не идентичны. Однако стилистическиехарактеристики соотносительных слов, в том числе и интернациональных, далеко не во всем совпадают даже в случае сходного распределения стилистических пластов.Часто не совпадают в интернациональных словах и эмоционально-экспрессивные окраски. Эмоциональная пейоративная окраска может проявляться в экспрессивно различных прослойках лексики: высокой, нейтральной или сниженной.Особый пласт интернациональной лексики испанского и русского языка представляет терминология. Каждая терминологическая система является автономным пластом лексики языка. Выражаемые терминами научные понятия по самой своей природе стремятся к интернациональности, так как именно в тех областях человеческой деятельности, к которым относятся термины, наиболее широко осуществляются международные связи.Традиция изучения интернациональных элементов в языке приходит к выводу, что интернационализмы не становятся универсальным мировым явлением: этому мешают как существенные традиционные ограничения историко-культурного характера, так и типологические препятствия [Акуленко 1972: 85]. Однако глобализационные процессы в культуре мира и девальвация фактора пространства (ареала) наряду с привлечением новых инструментов и технических средств современной коммуникации опровергает это ограничение, результатом чего, во многом, и являются глобализмы.