Формирование социокультурной компетенции студентов младших курсов языковых факультетов посредством чтения аутентичных текстов (на материале рассказа а. Кристи philomel cottage)
ВВЕДЕНИЕ
Современное общество стремится воспитывать человека с гуманистическим мышлением, разделяющего общечеловеческие ценности. Изучение иностранного языка, в свою очередь, является средством развития умений и навыков, необходимых для взаимодействия с представителями других культур, коммуникативных качеств личности, гибкости мышления, открытости и толерантности.
Чтобы эффективно изучать иностранный язык и свободно владеть им, необходимо иметь представление об особенностях культуры изучаемого языка, о менталитете его носителей. Все это обуславливает необходимость формирования и развития социокультурной компетенции.
Актуальность данной темы определяется потребностями социума и государства в компетентных выпускниках, обладающих социокультурной компетенцией, которая обеспечивает эффективную социализацию в поликультурном пространстве; необходимостью рассмотрения понятия «аутентичный текст», его основных классификаций, а также разработкой комплекса упражнений.
Целью данной работы я
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3-4
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ 4-8
1.1. Понятие социокультурной компетенции и ее роль в процессе обучения иностранному языку в соответствии требованиям ФГОС 5-8
1.2. Особенности формирования социокультурной компетенции ....8-13
ГЛАВА 2. ТЕХНОЛОГИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АУТЕНТИЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ ПРИ ФОРМИРОВАНИИ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВМЛАДШИХ КУРСОВ 13-23
2.1. Понятие «аутентичные материалы» и их классификация 14-17
2.2. Комплекс упражнений по чтению аутентичных текстов на младших курсах языковых факультетов (на материале рассказа А. Кристи (Philomel Cottage) 17-23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 24-25
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 26-27
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Бим, И. Л. Личностно-ориентированный подход – основная стратегия обновления школы / И. Л. Бим // Иностранный язык в школе. – 2002. – № 2. – С. 11.
2. Верещагин, Е. М. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного : руководство / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – 4-е изд., перераб. и доп. – Москва : Ариал, 1990. – 374 с.
3. Воронина Г. И. Формирование иноязычной компетенции на основе аутентичных лингвострановедческих текстов / Г. И. Воронина // Иностранные языки в школе. – 1999. – №5. – С. 6-23.
4. Игнатенко, Н. А. Факторы формирования иноязычной социокультурной компетенции будущего учителя : монография / Н. А. Игнатенко. – Воронеж : Инфра-М, 2000. – 376 с.
5. Ишханян Н. Б. Пути формирования лингвосоциокультурной компетенции в интенсивном курсе обучения иностранному языку : монография / Н. Б. Ишханян. – Москва : Дрофа, 1996. – 234 с.
6. Кричевская К. С. Роль аутентичных текстов при формировании социокультурной компетенции : монография / К. С. Кричевская. – Москва : Икар, 2009. – 376 с.
7. Носонович, Е. В. Параметры аутентичного учебного текста : монография / Е. В. Носонович, Р. П. Мильруд. – Москва : Просвещение, 1999. – 302 с.
8. Панкратова, О. В. Теоретические основы формирования социокультурной компетенции при обучении иностранному языку в старших классах общеобразовательной школы / О. В. Панкратова // Наука и мир. – 2013. – № 2 – С. 157–158.
9. Починок, Т. В. Формирование социокультурной компетенции как основы межкультурного общения / Т. В. Починюк // Иностранные языки в школе. – 2007. – № 7. – С. 37–40.
10. Саланович, Н. А. Обучение чтению аутентичных текстов лингвострановедческого содержания / Н. А. Саланович // Иностранные языки в школе. – 1999. – № 1. – С. 18–20.
11. Сафонова В. В. Проблемы социокультурного
Культурологический компонент включает в себя знание культурных ценностей, реалий, фактов и явлений изучаемых культур, стилей и укладов жизни стран изучаемых языков и культур, знание международного этикета, этических и моральных норм поведения, принятых в культуре иного общества, моделей социальных ситуаций, характерных сценариев взаимодействия.
Социолингвистический компонент основан на фонетических, грамматических, лексических, стилистических правилах общения, языковых особенностях социальных слоев, дискурсивных способах реализации коммуникативных целей высказывания в связи с особенностями текущего коммуникативного контекста, знание социальных и культурных сходств и различий совместно изучаемых языков и культур.
Лингвокультурологический аспект предполагает знание языкового материала, лексического фона (лингвистически окрашенная лексика, неэквивалентная лексика, имена собственны