Речевая специфика семейной речи в условиях двуязычия
Введение
Актуальность темы исследования. Среди общественных явлений семья занимает одно из важных мест и находится в центре внимания многих исследователей различных научных направлений. Она является важнейшей социальной группой, выступает основной ячейкой социума, заменить которую не может ни один социальный институт. В ней происходит социализация человека как индивида и его приобщение к этнокультурным ценностям всех поколений людей, формируются ценностно-мировоззренческие установки и социально-правовые ориентации личности, проявляются ее сущностные силы и способности. В семье складываются отношения особого характера – отношения интимности, равенства, толерантности и взаимопонимания.
В большинстве национально-смешанных семей общение происходит либо на двух языках, либо на русском. Часто русский язык используется во внутрисемейном общении в межнациональных семьях даже тогда, когда ни один из супругов не принадлежит к русской национальности. Это говорит о том, что русский язык яв
Содержание
Введение 3
1 Теоретический анализ подходов в изучении проблемы билингвизма 5
1.1 Теоретические основы изучения билингвизма 5
1.2 Особенности межнациональной семьи 16
2 Практическое исследование билингвизма семейного общения 21
2.1 Организация и методы исследования билингвизма семейного общения 21
2.2 Результаты исследования явления билингвизма в межнациональной семье 27
Заключение 35
Список использованной литературы 36
Список использованной литературы
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 2019. 607 с.
2. Багироков Х.З., Блягоз З.У Реализация когнитивных механизмов вбилингвальном художественном тексте . Сер. Филология и искусствоведение. Майкоп, 2018. Вып. 1. С. 182 - 186.
3. Блягоз З.У Аспекты и методы комплексного исследования национальнорусского двуязычия // Принципы и методы социолингвистических исследований. М., 2019. С. 39-43.
4. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М., 2019. С. 303 - 304.
5. Филичёва Т.Б., Соболева А.В. Развитие речи дошкольника. - Екатеринбург,1996.
6. Карлинский А.Е. Основы теории взаимодействия языков. - Алма-Аты, 1990. - с. 181.
7. Хауген Э. Языковой контакт // Новое в лингвистике. Вью. 6, М.:, 2019. - с. 159.
8. Потебня А. А. Язык и народность. М., 2019. - с. 464.
9. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. Вып. 6, М: Прогресс,2019. - С. 25-60.
10. Блягоз З.У. Контактирование русского и родного языков в условиях двуязычия. Ростов н/Д, 2019. 76 с.
11. Немец Г.П. Прагматика метаязыка. Киев, 2019. 147 с.
12. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. М., 2019. 216 с.
13. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика// издат.: Наука, 2019.
14. Аврорин В.А. Роль родного и русского языков в культурном подъеме народов севера. - М., 2019, с. 503-512.
15. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. Изд. 3-е, стереотипное. - М.: КомКнига, 2019.
16. Блумфилд Л. Язык. М., 2018.
17. Супрун Л Е. Лекции по языкознанию. - Минск, 2019.
18. Билингвизм в теории и практике / Под ред. З. У. Блягоза. - Майкоп, 2020.
Искусственное двуязычие формируется посредством изучения языка на уроках с учителем-профессионалом, который может произвести работу над ошибками в необходимых ситуациях, при естественном билингвизме такого не происходит. Однако искусственный билингвизм формируется при отсутствии языковой среды, ситуаций общения в повседневной жизни, кроме уроков, при ограниченной практики речи на уроках из-за большого количества обучающихся и малого количества уроков.
Искусственный билингв, как правило, изучает иностранный язык и использует его только на уроках, в учебных ситуациях, и, в большинстве случаев, не имеет возможности общаться с носителями языка и представителями другой культуры. В неучебное время искусственные билингвы общаются на родном языке, то есть изучение языка является практически единственным способом знакомства и познания чужой культуры.
Степень владения тем или иным языком является одним из важных вопросов билингвизма. У. Вайнрайх, для выяснения вопроса о