Визуальные аспекты повестей-сказок “Алисы в стране чудес” Л. Кэрролла и “Ани в стране чудес” В. Набокова

Скачать дипломную работу на тему: "Визуальные аспекты повестей-сказок “Алисы в стране чудес” Л. Кэрролла и “Ани в стране чудес” В. Набокова". В которой определены основные подходы к изучению повестей-сказок «Алиса в стране чудес» Л. Кэрролла и «Аня в стране чудес» В. Набокова. Выявлены сходства и различия способов визуализации двух произведений.
Author image
Denis
Тип
Дипломная работа
Дата загрузки
24.09.2024
Объем файла
136 Кб
Количество страниц
51
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
2400 руб.
3000 руб.
Заказать написание работы может стоить дешевле

ВВЕДЕНИЕ
Детская литература охватывает достаточно широкий диапазон произведений, различающихся между собой тематикой, идейной направленностью и жанровой принадлежностью. Достаточно часто даже в пределах одного жанра различают еще и жанровые разновидности произведений, которые схожи между собой и, в то же время, четко дифференцируются по определенным признакам.
Одним из таких жанров с начала своего появления становится повесть-сказка, которая вобрала в себя лучшие фольклорные традиции и самые разнообразные авторские интерпретации. Повести-сказки – это скорее авторское видение реальности эпохи через призму культурного наследия народа.
Работы таких авторов как О. Егорова, Э. Померанцева, Ю. Соколов и др. посвящены исследованию национальной традиции и культурных черт в повестях сказках. Раскрытию структуры повести-сказки и ее особенностей посвящены работы таких авторов как Е. Мелетинский, А. Наговицын, В. Пропп, А. Тананыхина, И. Цикушева и др.
Проблемами изучения языковых осо

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3

ГЛАВА 1. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИКО-ЛИТЕРАТУРНЫЕ И ИСТОРИКО-ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ ПОВЕСТИ-СКАЗКИ 6

1.1. Характеристика жанра повести-сказка 6

1.2. «Алиса в Стране чудес» как повесть-сказка 11

1.3. Визуальные аспекты литературы 15

Выводы по первой главе 20

ГЛАВА 2. ПРОБЛЕМА НЕПЕРЕВОДИМОСТИ ИЛИ КАК АЛИСА СТАЛА АНЕЙ 22

2.1. Доместицирующий перевод как инструмент 22

2.2. Алиса или Аня? 30

Выводы по второй главе 35

ГЛАВА 3. АНАЛИЗ ВИЗУАЛЬНЫХ АСПЕКТОВ СКАЗОК «АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС» Л. КЭРРОЛЛА И «АНЯ В СТРАНЕ ЧУДЕС» В. НАБОКОВА 36

3.1. Анализ визуальных аспектов Алисы 36

3.2. Анализ визуальных аспектов Ани 45

Выводы по третьей главе 50

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 54

Используемые источники и литература 56

Используемые источники и литература

Источники:

1. Кэрролл, Л. Алиса в Стране Чудес // Проект Гутенберг. URL: https://www.gutenberg.org/files/28885/28885-h/28885-h.htm (Дата обращения: 28.04.2023).

2. Набоков В. В. Аня в стране Чудес // Набоков B.B. Собрание сочинений русского периода: в 5 томах. - Санкт-Петербург. : Симпозиум, 1999. –  T. 1. – 832 c. – C. 358-437. 

3. Carroll, L. Alice in Wonderland. London: Macmillan Publishers Ltd., 1865.

4. Carroll, L. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There / L. Carroll. – London: Macmillan, 1871. – 224 p.

Литература: 

5. Антошина Е. В. След сказки Льюиса Кэрролла в довоенной прозе В. В. Набокова // От Бунина до Пастернака. Русская литература в зарубежном восприятии. К юбилеям присуждения Нобелевской премии русским писателям. – Москва : Русский путь, 2011. – 574 с. – C.218-228.

6. Бахтин, М. М. Проблемы поэтики Достоевского / М. М. Бахтин. – Москва: Советский писатель, 1972. – 496 с.

7. Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. Биография. – Санкт-Петербург: Симпозиум, 2001. - 696 с.

8. Борхес, Х. Л. Чеширский кот и коты из Килькеннии / Х. Л. Борхес // Книга вымышленных существ. – Москва : Азбука, 2004. – С. 236. 

9. Браудэ, Л. Ю. К истории понятия «литературная сказка» / Л. Ю.  Браудэ // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. – 1997. – Т 36. – № 3. – С. 270-291.

10. Веселовский А.Н. Поэтики сюжетов // Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М., 1989. С.300-307.

11. Грациано С. «Мы с временем расстались в мартобре…» Лингвистические и культурологические анахронизмы в переводе В. В. Набокова "Аня в стране Чудес" (1923) / / Детские чтения. Сер. Языкознание и литература. – 2017. – T. 12. – N° 2. – C. 206-225 // URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ my-s-vremenem-rassorilis-v-proshlom-martobre-lingvisticheskie-i-kulturologicheskie-anahronizmy-v-perevode-v-v-nabokova-anya-v-strane-chudes/viewer (Дата обращения: 28.04.2023).

12. Гришучкова, И. Б. Лингвостилистическая специфика речевого поведения анималистического персонажа (на материале английских сказок): автореф. дис. канд. фил. наук: 10.02.19 – Теория языка / И. Б. Гришучкова. – Ставрополь, 2011. – 19 с.

13. Демурова Н. Алиса на других 

Теперь, когда мы определили термин "визуальный" и связанные с ним понятия, давайте посмотрим, какую роль визуальные элементы играют в литературе. Визуальные аспекты позволяют автору "расширить" атмосферу, создать настроение, а также помогают читателю визуализировать события и персонажей. Они могут быть использованы для передачи информации, которую автор не в состоянии описать только словами. Например, детали одежды, косметики или украшений, которые носят персонажи, могут помочь читателю понять социальный статус героя, прошлое, личность и т.д.
Визуальные элементы в литературе имеют различные формы и функции. Их можно использовать для создания атмосферы и настроения, передачи эмоций, выделения ключевых моментов и тем самым усиления воздействия на читателя. Кроме того, визуальные элементы могут служить средством художественного самовыражения и развития сюжета.
Одним из самых ярких примеров использования визуальных элементов в классической литературе является "Улисс" Джеймса Джойса. Этот роман известен своей экспериментальной формой, которая включает в себя использование различных визуальных элементов, таких как игра слов, повторы, фразы на нескольких языках, сцены, описания и символические изображения. Автор использует разные стили письма и техники для создания разных визуальных образов для разных