Формирование языковой картины мира у иностранных студентов, изучающих русский язык (на материале метафор)
ВВЕДЕНИЕ
В настоящее время существует достаточно большое количество исследований образной природы языка, но до сих пор вопрос интерпретации и использования метафор иностранными учащимися остается одним из важнейших. Каждый из нас невольно использует образные выражения в повседневной жизни, поэтому, исходя из междисциплинарного подхода к анализу языковых и культурных явлений, очень важно сочетать социальные, психологические, лингвистические и когнитивные аспекты. Культура страны изучаемого языка является основой социокультурной компетентности иностранного студента, так как достаточный уровень обеспечивает ему возможность пользоваться языком на уровне его носителей, то есть стать лингвистом, который способен организовать свое речевое поведение в соответствии с культурой своих носителей. [42].
Этим обусловлена актуальность работы.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА У ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ
Языковая картина мира и формирование «вторичной» языковой личности иностранных студентов
Языковая картина мира и языковая среда
Модель языковой личности и модель процесса обучения
Природа метафоры
1.2.1. Основные направления и подходы к изучению метафоры
Лингвопрагматический подход к изучению метафоры
Когнитивный подход к исследованию метафоры
Характеристики метафоры как способа представления фрагмента картины мира языковой личности
Выделение продуктивных метафорических моделей и их использование в практике преподавания РКИ
ВЫВОДЫ по главе I
ГЛАВА II. РАБОТА С МЕТАФОРАМИ НА УРОКАХ РКИ
2.1. Отбор и организация учебного материала
2.1.1. Выбор художественного текста
2.1.2. Биоморфные метафоры и их интерпретация
2.2. Методика работы с метафорами
2.2.1. Методический эксперимент
2.2.2. Система упражнений для работы с иностранными обучающимися
ВЫВОДЫ по главе II
Заключение
Список использованной литературы
Список использованной литературы
Аббас Ясин Хамза. Лингвоориентированная методика преподавания русского языка как иностранного в арабской аудитории // Мир русского слова. 2009. № 4. С. 86-90. Текст: непосредственный
Андрюшина Н.П. Требования по русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение. Второй вариант / Н.П. Андрюшина и др. - 2-е изд. - М. - СПб.: Златоуст, 2009. - 32 с. – Текст: непосредственный.
Аржанова И.А. Функции антропоморфной метафоры в англоязычном экономическом дискурсе. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». Известия ВГПУ. Филологические науки. – 2019 г. – С. 161-164. – Текст: непосредственный
Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., 1990. С. 5—32. Текст: непосредственный
Баранов А. Н. Метафорические модели как дискурсивные практики // Изв. Рос. АН. Сер. лит. и яз. — 2004. — Т. 63, № 1. — С. 33–43. Текст: непосредственный
Бердичевский А.Л. Методика межкультурного образования средствами русского языка как иностранного. Книга для преподавателя / А. Л. Бердичевский [и др. ] ; под. ред. А. Л. Бердичевского. – М. : Русский язык. Курсы, 2011. – 184 с. Текст: непосредственный
Богин Т.И. Начальные уровни развития языковой личности школьника как формат для определения успешности его филологической по ки: пособие для методиста и учителя. – Тверь: HERMENEUTICS-IN-RUSSIA, 1999. – С. 62. Текст: непосредственный
Болбаков Р.Г. Анализ когнитивности в науке и образовании // Текст научной статьи. Перспективы науки и образования. – 2014 г. - №4(10). – С. 15-19. – Текст: непосредственный
Бондаренко И.В. Лингвопрагматический потенциал метафоры в политическом выступлении. – Вестник Балтийского гос. ун-та им. И.Канта, №2, 2019. - С. 52-60. Текст: непосредственный
Будаев Э. В. Становление когнитивной метафоры // Лингвокультурология. — Екатеринбург, 2007. — Вып. 1. — С. 16–32. Текст: непосредственный
Языковые метафоры в силу своей национальной окрашенности вносят активный информационный вклад культурного характера, но трудны для восприятия и адекватного понимания иностранцами, изучающими русский язык.
Изучение метафоры имеет еще один важный методический аспект. В. И. Шляхов подчеркивает, что "когнитивные действия интерпретации метафорического высказывания универсальны в том смысле, что они применяются для дешифровки других фигур косвенной коммуникации, например, иронии. Понятно, что элементы непрямой коммуникации занимают не последнее место в дискурсе, содержащем сценарии речевого общения. Высказываясь метафорически, говорящие имеют в виду нечто иное, чем то, что соответствует прямому значению предложения" [40].