Интерпретирующий потенциал концептуально-тематической области в рекламном тексте
ВВЕДЕНИЕ
Настоящая диссертация направлена на изучение интерпретирующего потенциала концептуально - тематических областей (далее КТО) в рекламных текстах (далее РТ).
Объектом исследования являются лексические единицы (далее ЛЕ), объективирующие соответствующую концептуально - тематическую область в их вторичном осмыслении в рекламном тексте.
Предметом исследования выступают концептуально-тематические области, реализующие интерпретирующий потенциал в РТ.
Цель диссертационного исследования состоит в выявлении структур знания, закрепленных в языке на лексическом уровне, обеспечивающих передачу сложных смысловых структур интерпретирующего характера в рекламном тексте.
Вышеуказанная цель предполагает решение следующих теоретических задач:
1. Рассмотреть теоретические аспекты рекламного текста и его специфику.
2. Рассмотреть вторичные аспекты лексики и способы их группировки.
3. Рассмотреть понятие концептуально-тематической области в теории лингвистической интерпр
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ.………………………………….…………………………………..….…6
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ИНТЕРПРЕТИ-РУЮЩЕГО ПОТЕНЦИАЛА КОНЦЕПТУАЛЬНО-ТЕМАТИЧЕСКОЙ ОБЛАСТИ В РЕКЛАМНОМ ТЕКСТЕ............................................................................................13
1. Теоретические аспекты изучения рекламного текста.….…………….…..…..…13
1.1. Специфика рекламного текста……………………………………………....…..13
1.2. Категории рекламного текста ………………………………………..…………18
1.3. Типы рекламных текстов ……………………………………………..……........22
1.4. Психологические и лингвистические исследования рекламного текста ………………………………………….…………………...……….……….……..….24
1.5. Исследование вторичных аспектов лексики…………….………….……....…..28
2. Теоретические основы исследования интерпретирующего потенциала концептуально-тематической области ……..…………………………….…….…...31
2.1. Понятие и роль языковой картины мира при исследовании проблем интерпретации.………………………………………………………………...………31
2.2. Понятие тематического поля в когнитивном аспекте и другие способы лексической группировки ………………………………………..……………......…35
3. Понятие концептуально-тематической области в теории лингвистической интерпретации…………..………………………………………………………….....41
3.1. Общие принципы формирования концептуально-тематических областей ЧЕЛОВЕК, АРТЕФАКТЫ, ПРИРОДА, АБСТРАКТНЫЕ ПОНЯТИЯ………..….41
4. Интерпретирующий потенциал концептуально-тематической области как средство схематизации и интерпретации информации в рекламном тексте ………………………………………………………………………………….….…..50
4.1. Межконцептуальные связи между интерпретирующими и интер-претируемыми областями…………..……….………………………………..…......58
4.2. Определение и типы форматов признаков интерпретирующего потенциала концептуально-тематической области …………………………………………..…63
4.3. Профилирование как общий механизм формирования интерпретирующих смыслов ……………………………………….………………………………………66
4.4. Частные когнитивные механизмы как средства реализации интер-претирующего потенциала в рекламном тексте.……………………………..….…70
4.4.1. Концептуальная метафора…………………….……………………….…..….72
4.4.2. Концептуальная метонимия……………………………….………..……...…77
4.4.3. Метафтонимия……………………………………………….……………...….80
4.4.4. Сравнение…………………………………………………………………….…81
4.4.5. Разнопрофильное фокусирование и когнитивные механизмы формирования выводного знания………………………………………………………………..……84
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I………………………………….…………………………...87
ГЛАВА II. МОДЕЛИРОВАНИЕ ИНТЕРПРЕТИРУЮЩЕГО ПОТЕНЦИАЛА КОНЦЕПТУАЛЬНО-ТЕМАТИЧЕСКОЙ ОБЛАСТИ В РЕКЛАМНОМ ТЕКСТЕ ………………………………………….…………..……………………………….....89
1. Интерпретирующий потенциал и форматы знания концептуально-тематической области ЧЕЛОВЕК в англоязычном и русскоязычном рекламном тексте…………………………………………………………………………...…...…89
2. Реализация интерпретирующего потенциала концептуально-тематической области ЧЕЛОВЕК ………..……………………………………………………….…95
2.1. ПРОДУКТЫ ПИТАНИЯ как объекты интерпретации в рекламном слогане…………………..……………………………………………………….……96
2.2 СРЕДСТВА УКРЕПЛЕНИЯ И СОХРАНЕНИЯ ЗДОРОВЬЯ как объекты интерпретации в рекламном слогане.………………………….……………………98
2.3. КОСМЕТИКА как объект интерпретации в рекламном слогане……………102
2.4. ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕРДСТВА как объекты интерпретации в рекламном слогане.………………………………………………………………………..……...104
2.5. БЫТОВАЯ ТЕХНИКА как объект интерпретации в рекламном слогане …………………………………….………………………………….………….……110
3. Интерпретирующий потенциал и форматы знания концептуально-тематической области АРТЕФАКТЫ в англоязычном и русскоязычном рекламном тексте….………………………………………………………………………….......115
4. Реализация интерпретирующего потенциала концептуально-тематической области АРТЕФАКТЫ …………………………..………………….……………...117
4.1. КОСМЕТИКА как объект интерпретации в рекламном слогане………...…118
4.2. ОДЕЖДА, ОБУВЬ, АКССЕСУАРЫ как объекты интерпретации в рекламном слогане……………………………………………………………………..……..….123
4.3. ОРГАНИЗАЦИИ ОБЩЕСТВЕННОГО ПИТАНИЯ как объекты интер-претации в рекламном слогане…………………………..…..…………….………126
4.4. НАПИТКИ как объекты интерпретации в рекламном слогане……….....….130
4.5. ПРОДУКТЫ ПИТАНИЯ как объекты интерпретации в рекламном слогане…………………………………………………………………………….…133
5. Интерпретирующий потенциал и форматы знания концептуально-тематической области ПРИРОДА в англоязычном и русскоязычном рекламном тексте……………………………………………………………………………...….137
6. Реализация интерпретирующего потенциала концептуально-тематической области ПРИРОДА……………………………………..……………………………140
6.1. Подобласть ОБЪЕКТЫ ЖИВОЙ ПРИРОДЫ…………………….…………...141
6.1.1. ТРАСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА как объекты интерпретации в рекламном слогане………………………..………………………………………………………141
6.1.2. ФИНАНСОВЫЕ УСЛУГИ как объекты интерпретации в рекламном слогане…………………………..……………………………………………….…..144
6.1. 3. ПРОДУКТЫ ПИТАНИЯ как объекты интерпретации в рекламном слогане…………….…………………………..…………………….………….……145
6.2. Подобласть ОБЪЕКТЫ НЕЖИВОЙ ПРИРОДЫ И ПРИРОДНЫЕ ЯВЛЕНИЯ……………………………………………………………….……….….146
6.2.1. ПИВНЫЕ НАПИТКИ как объекты интерпретации в рекламном слогане …………………………………………………………………………………….….146
6.2.2. ПРОДУКТЫ ПИТАНИЯ как объекты интерпретации в рекламном слогане………………………………………………………………………….……148
6.2.3. ИНДУСТРИЯ КРАСОТЫ как объект интерпретации в рекламном слогане…………………………..………………………….……………………..…149
6.2.4. ТУРИЗМ как объект интерпретации в рекламном сло-гане…………………………………………………………………..…………….…150
7. Интерпретирующий потенциал и форматы знания концептуально-тематической области АБСТРАКТНЫЕ ПОНЯТИЯ в англоязычном и русскоязычном рекламном тексте………………………………………………………………....…154
8. Реализация интерпретирующего потенциала концептуально-тематической области АБСТРАКТНЫЕ ПОНЯТИЯ.………….…………………………….…...155
8.1. ОДЕЖДА как объект интерпретации в рекламном слогане………………..156
8.2. ПРОДУКТЫ ПИТАНИЯ как объекты интерпретации в рекламном слогане…………………………………………………………….……………….…159
8.3. НАПИТКИ как объекты интерпретации в рекламном слогане…….….….....160
8.4. ОБЩЕСТВЕННЫЕ МЕСТА как объекты интерпретации в рекламном слогане………………………………………………………………..………………163
8.5. ПАРФЮМЕРИЯ как объект интерпретации в рекламном сло-гане……………………………………………………………………..………….….165
9. Реализация интерпретирующего потенциала при совмещении интер-претирующих основ в англоязычном и русскоязычном рекламном тексте………………..……………………………………………………………..…167
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II……………………………..…………………………...…184
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ……………………………………..…………………………….…187
Список использованной литературы………………………………..…………...…192
Список использованных интернет-ресурсов…………………………………...….204
Список использованных словарей…………………………………………….....…208
Список источников фактического материала……………………….…………..…210
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Айсмонтас Б.Б. Общая психология: Схемы/ Б.Б.Айсмонтас. – М.: Изд-во ВЛАДОС-ПРЕСС, 2003. – 288 с.
2. Аниськина Н.В. Сравнение как средство воздействия в рекламе/ Н.В. Аниськина// Ярославский педагогический вестник. – 2014. – № 4. – С. 189-193.
3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка: избранные труды/Ю.Д.Апресян. – М.: Наука, 1974. – 366 с.
4. Апресян Ю. Д. Языковая картина мира и системная лексикография: монография/Ю.Д.Апресян. – М.: Языки славянских культур, 2006. – 912 с.
5. Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблемы экспрессивности/И.В. Арнольд//Экспрессивные средства английского языка: сб. науч. трудов ЛГПИ им. А. И. Герцена. – 1975. – С. 11-20.
6. Арутюнова Н.Д. Теория метафоры /Н.Д.Арутюнова. – М.: Прогресс, 1990. – 511 с.
7. Бабина Л.В. Когнитивные основы вторичных явлений в языке и речи: монография / Л.В. Бабина [и др.]. – Тамбов; М.: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. – 264 с.
8. Бабина Л.В. Проблема концептуально деривации/ Л.В. Бабина // Вопросы когнитивной лингвистики. – 2007. – № 4. – С. 86-91.
9. Бабина Л.В., Дзюба К.А. Когнитивно-матричный анализ при изучении наименований торговых марок (на примере парфюмерных торговых марок)/ Л.В. Бабина, К.А. Дзюба// Вестник Томского государственного университета. – 2013. – № 5. – С. 5-11.
10. Барден Ф. Взлом маркетинга: наука о том, как мы покупаем/Фил Барден; пер. с англ. И. Антипкина. – 3-е изд. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2016. – 294 с.
11. Белов Е.А. Артефакт как структурная единица культуры: автореферат Дис. … канд. филол. наук: 24.00.01/Белов Евгений Алексеевич. – Тюмень, 2014. – 21 с.
12. Белов В.А. Семантическая деривация имен существительных/ В.А. Белов// Вестник Томского государственного университета. – 2020. – № 459. – С. 5-14.
13. Белоусова С.Н. Маркетинг / С.Н.Белоусова. – Ростов - на - Дону: Феникс, 2012. – 397 с.
14. Беспамятнова Г.Н. Языковая личность телевизионного ведущего: Автореф. дис. …канд. филол. наук: 10.02.04/ Беспамятнова Галина Николаевна. – Воронеж, 1994. – 19 с.
15. Бове К.Л., Аренс У.Ф. Современная реклама/К.Л. Бове, У.Ф. Аренс; пер. с. англ.; общ. ред. О.А. Феофанова; пред. к рус. изд. М.А. Назарушкина. – Тольятти.: Издательский дом «Довгань», 1995. – 661 с.
16. Болдырев Н.Н. Языковые категории как формат знания/ Н.Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. – 2006. № 2. – С. 5-22.
17. Болдырев Н. Н. Оценочные категории как формат знания/ Н.Н.Болдырев // Когнитивные исследования языка. Вып. 3. Типы знаний и проблема их классификации: сб. науч. тр. – Москва-Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р.Державина, 2008. –– С. 25-37.
18. Болдырев Н.Н. Концептуальная основа языка/ Н.Н. Болдырев // Когнитивные исследования языка. Вып. IV. Концептуализация мира в языке: коллектив. моног.– М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2009.– С. 25-77.
19. Болдырев Н.Н. Интерпретирующая
Высвечивание отдельных свойств источника в области-цели, возникающее в процессе метафорической проекции, именуют как профилирование (см. п. 4.3.).
В когнитивной теории метафоры область-источника представляет собой обобщение опыта практической жизни человека в мире, организующие знания в виде образов-схем (image schemas), простых когнитивных структур, постоянно воспроизводящихся в процессе взаимодействия человека с действительностью [Langacker 2008, Lakoff 1987]. К образам-схемам относят такие категории, как: «вместилище», «путь», «баланс и т.д.
По мнению Дж. Лакоффа и М. Джонсона, область-источника и область -цели неэквивалентны; первая содержит в себе более конкретное знание, а вторая – менее ясное, менее конкретное, менее определенное знание. Однако устойчивые соответствия между областью-источника и областью-цели, фиксированные в язы