Функционирование английских фразеологических единиц с антропонимическим компонентом в медиадискурсе

Скачать хорошую дипломную работу на тему: Функционирование английских фразеологических единиц с антропонимическим компонентом в медиадискурсе. В работе рассматривается фразеологические единицы современного английского языка с антропонимическим компонентом и их функционирование в медиадискурсе.
Author image
Fadis
Тип
Дипломная работа
Дата загрузки
27.07.2024
Объем файла
113 Кб
Количество страниц
58
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
2240 руб.
2800 руб.
Заказать написание работы может стоить дешевле

ВВЕДЕНИЕ
На современном этапе развития языкознания изучение фразеологизмов невозможно без изучения национально-культурной специфики, без рассмотрения роли фразеологизмов в формировании культуры народа. Развитие языка неразрывно связано с культурой и историей народа, и происходящие в нем изменения всегда накладывают отпечаток на лексический и фразеологический состав языка. Фразеологизм - это устойчивое сочетание слов, которое обладает переосмысленным значением и используется в речи как единый целый элемент. Он может быть как полностью, так и частично переосмысленным. Фразеологизмы являются важной частью языковой культуры и отражают исторические, культурные и национальные особенности народа.
Идиоматическое выражение – это сложное и уникальное явление, которое также связано с культурой и традициями народа. Оно представляет собой фразеологическое сочетание слов, которое не может быть понято, если рассматривать его буквальное значение. Идиомы часто используются в разговорной речи и им

СОДЕРЖАНИЕ
ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ
ЗАДАНИЕ НА ВКР
АННОТАЦИЯ
ABSTRACT
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………
РАЗДЕЛ 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С АНТРОПОНИМИЧЕСКИМ КОМПОНЕНТОМ.
ПОНЯТИЕ МЕДИАДИСКУРСА……………………………...………………
1.1 Фразеологические единицы и их классификация…………………………………………………………………
1.1.1 Определение фразеологических единиц…………………………………
1.1.2 Классификация фразеологических единиц………………………………
1.1.3 Семантическая классификация фразеологических единиц……………
1.2. Определение антропонимов современными лингвистами………………
1.3. Фразеологические единицы и контекст……………………………………
1.4. Понятие медиадискурса и его характеристики……………………………
Выводы по Разделу 1……………………………………………………………
РАЗДЕЛ 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АНГЛИЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С АНТРОПОНИМИЧЕСКИМ КОМПОНЕНТОВ В МЕДИАДИСКУРСЕ……………………………………
2.1. Семантическая характеристика фразеологических единиц с антропонимическим компонентом………………………………………………
2.2. Функции фразеологических единиц с антропонимическим компонентом в медиадискурсе……………………………………………………………………
2.3. Функционирование английских фразеологических единиц с антропонимическим компонентом в периодике…………………………………
2.4. Функционирование английских фразеологических единиц с антропонимическим компонентов в литературе…………………………………
2.4.1 Функция выражения эмотивного потенциала и передачи образности……
2.4.2 Оценочно-характеризующая функция………………………………………
2.4.3 Ироническая функция………………………………………………………
Выводы по Разделу 2………………………………………………………………
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………………
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ……………………………

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. – Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1963. – 208 с.
2. Анисимова, З. Н. Лексико-фразеологические варианты прилагательных. / З. Н. Анисимова. – Москва: Уч. Зап. 1-го МГПИИЯ, Т.Х.М., 1956 – С. 21 – 22.
3. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. / О. С. Ахманова. – Москва: Советская энциклопедия, 1969. – 608 с.
4. Балли, Ш. Французская стилистика. / Москва: Эдиториал УРСС, 1961. – 394 с.
5. Британский Национальный корпус. – URL: http://phrasesinenglish.org/searchBNC.html
6. Виноградов, В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / В. В. Виноградов. – Москва, 1947. – С. 332 – 364.
7. Жуков В.П. Русская фразеология: Учеб. пособие для филол. спец. вузов. – М.: Высшая школа, 1986. – 310 с.
8. Касавин И.Т. Контекстуализм как методологическая программа // Эпистемология & философия науки. Научно-теоретический журнал по общей методологии науки, теории познания и когнитивным наукам. – М.: Институт философии РАН, 2005. – Т. VI. – № 4. – С. 5 – 17.
9. Кунин, А. В. Английская фразеология: учеб. пособие для вузов / А. В. Кунин. – Москва: Наука, 2004. – 268 c.;
10. Кунин, А. В. Фразеология современного английского языка: опыт систематизированного описания / А. В. Кунин. – Москва, 1992. – 200 с.
11. Курс фразеологии современного английского языка: Уч. пос. для ин тов и фак. иностр. яз.– 3 е изд., стереотип./А.В. Кунин.
12. Курицкая Е.В. Исторический путь развития английских антропонимов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов, 2019. Том 12. Выпуск 1. C. 51–55.
13. Маркевич В.И. Национально-культурная специфика фразеологизмов с компонентом-антропонимом в русском, белорусском и немецком языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. №. 7–2. С. 136–139.,
14. Мелерович А.М. Семантическая структура фразеологических единиц современного русского языка. / А.М.Мелерович, В.М.Мокиенко. – Кострома:

В.И.Шаховский, Е.И.Шейгал и др.), определим медиадискурс как связный, вербальный или невербальный, устный или письменный текст в совокупности с прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами, выраженный средствами массовой коммуникации, взятый в событийном аспекте, представляющий собой действие, участвующий в социокультурном взаимодействии и отражающий механизм сознания коммуникантов. Являясь полевой структурой, у медиадискурса имеется центр, где располагаются прототипные жанры, а также периферия, которую составляют маргинальные жанры, отличающиеся неоднородной природой в силу своего расположения на стыке разных типов дискурса. Медиадискурс носит опосредованный характер, т. е. между адресантом и адресатом есть дистанция – пространственная и/или временная. Существующие в языке и культуре массмедиальные константы позволяют определять лингвокультурные временные и пространственные, национальные и интернациональные границы. Граница между блоками устанавливается та