Средства иронии в материалах российских и китайских СМИ
ВВЕДЕНИЕ
Ирония — один из методов, который используют журналисты при написании новостей. Под так называемой иронией понимается использование саркастических приемов для разоблачения, отрицания явления, которое должно быть отвергнуто в обществе, с целью выражения позиции, точки зрения, мыслей и чувств репортера. В.Г. Белинский когда-то высоко отзывался о силе иронии, говоря: «Нет на свете силы страшнее, чем ирония и насмешка. Ирония есть наказание за безобразное поведение».Явления, которые следует отрицать в общественной жизни, часто скрывают свою сущность в иллюзии, и корреспонденты новостей используют иронию, чтобы рассеять иллюзию и обнажить сущность для достижения ожидаемой пропагандистской цели. Иронические известия имеют два различных свойства: одно — разоблачать и критиковать врага, прожигая иронию и разоблачая ее до конца, другое — высмеивать недостатки и ошибки народа.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение……………………………………………………….........3
Глава 1. Ирония в журналистском тексте как средство выражения авторской оценки…………………………………………………..5
Глава 2. Функционально-стилистические особенности иронии в публикациях изданий………………………………………….…12
Заключение…………………………………………………….....21
Список литературы………………………………………………23
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Арнольд, И. В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов / И. В. Арнольд. — М.: Флинта: Наука, 2002. — 384 с.
Артамонов, В.Н. Функционально-стилистический анализ текста: Учебное пособие для студентов специальностей «Издательское дело и редактирование», «Связи с общественностью» и других родственных специальностей / В. Н. Артамонов. — Ульяновск: УлГТУ, 2004. — 54 с.
Барченков, А. А. Клише и штампы в языке газеты: Автореф. дис. на соискание уч. ст. канд. филол. наук / А. А. Барченков — М., 1981. — 21 с.
Болдырева, Л. М. Стилистические потенции фразеологических единиц в области юмора, иронии и сатиры / Л. М. Болдырева // Вопросы лексикологии германских языков. — М., 1979. — Вып. 139. — С. 48−62.
Бронский, И. Ю. Об использовании фразеологических единиц английского языка для создания комического эффекта / И. Ю. Бронский // Вопросы филологии и истории преподавания иностранных языков. — Ставрополь, 1976. — С. 39−56.
Белинский В. Г. Риторика иронии в романах 1990-х годов/ В. Г. Белинский. — Москва: Новая литература и искусство, 2000 — 53 c.
Гальперин, И. Р. Стилистика английского языка / И. Р. Гальперин — М.: Высшая школа, 1997. — 332 с.
Голуб, И. Б. Стилистика русского языка: учебное пособие / И. Б. Голуб. — М.: Рольф; Айрис-пресс, 1997. — 448 с.
Даль В.И. Толковый словарь / Изд. "Эксмо" / 2003 г. — 297 с.
Дюбуа Ж. Общая риторика / Ж. Дюбуа / Москва: 1986—90c.
Ли Хун. Язык / Хун Ли, 2010 — 196 c.
Мао Цзэдун. Комментарий к мечте Цзян Фуцзюня о скрытом нападении на Шицзячжуан / Цзэдун Мао, 1448 — 131 c.
Мопассан Г. Д. Мой дядя Жюль / Г. Д. Мопассан, 1883 — 163 c.
Ожегов C. И. и Шведова Н. И. Толковый словарь русского языка / Москва.4-е изд. дополненное — 1999 г. — 202с.
Твен М. Running for Governor / Марк Твен, 1870 — 151 c.
Цзинцзы У. Школа иностранных дел / У. Цзинцзы. — Китай, 1749— 48 c.
Чехов А. П. Хамелеон /А. П. Чехов. — Санкт-Петербург: Лениздат, 2013 — 42 с.
Чжан Г. С.
Ироническая интонация газетных материалов создается с помощью использования всего комплекса средств.
Для создания иронического эффекта используются различные лексико-семантические средства создания иронии. Например, как в советское время, так и сейчас популярным средством создания иронии является перифраз или игра слов. На обыгрывании лексической многозначности или омонимии построен самый распространенный вид языковой игры ― каламбур.
Еще одним популярным способом создания иронии с помощью лексики является использование специализированной лексики и специализированного жаргона для введения читателя в атмосферу повествования, военной лексики для статей о военных и учебной лексики для образования.