Особенности перевода терминов индустрии моды в английском языке
Введение
В настоящее время с новой силой проходят процессы интеграции и глобализации деловых отношений, развитие международного сотрудничества сопровождается увеличивающимся объемом коммуникации в различных профессиональных отраслях. Одной из таких отраслей является индустрия моды, многоаспектная коммуникация которой определяет интерес к ней со стороны исследователей. Сфера моды рассматривается учеными сквозь призму различных гуманитарных наук: культурологии, философии, истории, психологии, социологии, лингвистики и т.д.Однако в первой трети ХХI века тема моды по-прежнему остается.Мода как феномен западноевропейской цивилизации в период с 1890 по 1960 гг. обретает современный облик международной индустрии, а российская экономика, в процессе перенимания западного опыта, знакомится со сформировавшимися алгоритмами моды лишь на рубеже ХХ-ХХI вв., и потому происходит активизация научного интереса к данной теме в России.
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ3
ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНОВ ИНДУСТРИИ МОДЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ……………………………………………………………7
1.1. Определение понятий сленга и терминологии в индустрии моды……..........7
1.2. Основные понятия и концепции исследования терминов в индустрии моды...13
ГЛАВА 2. СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА ТЕРМИНОВ ИНДУСТРИИ МОДЫ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК…………………………………………………………………………………19
2.1. Особенности и сложности перевода терминов в сфере моды…………………………….................................................................................19
2.2. Приемы перевода терминов индустрии моды………………………………..42
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………………..46
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ52
ПРИЛОЖЕНИЕ ………………………………………………………………….....71
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Авербух К.Я. О стандартизации терминов // НТИ. Сер. 1. 2019.- № 10. -С.1- 4.
2.Анисимова А.Г. Методология перевода англоязычных терминов гуманитарных и общественно-политических наук. Автореф. дисс. … канд. фил. наук. Москва, 2020. – С. 51.
Бархударов л. С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. – м.: Советский писатель, 2019. – 238 с
4.Блумер Г. Мода: от классовой дифференциации к коллективному отбору. Л.: Издательство Ленинградского университета, 2019. - 122 с.
Бодрийяр Ж. Символический обмен и смерть. М.: Добросвет, 2020.
Борисова Т. Г. Когнитивные механизмы деривации: деривационная категория вещественности в современном русском языке: дисс. … д. филол. н. Краснодар, 2018. - 312 с.
7.Гаджиев К. С. Политическая Наука: пособие для преподавателей, аспирантов и студентов гуманитарных факультетов. - М. : Сорос: междунар. Отношения, 2017. - 512 с.
Гегель Г.В.Ф. Эстетика // Гегель Г.В.Ф. Соч. в 4 томах. Том 1. М.: Искусство, 2019. - 216 с.
9.Гофман А.Б. Мода и люди. Новая теория модного поведения. М.: Книжный дом «Университет», 2020. - 433 с.
10.Гурова О. Ю. Социология моды: обзор классических концепций // Социологические исследования. 2021. - №8. - 611 с.
Зиммель Г. Психология моды // Научное обозрение. 2019. - № 5. - С.77.
Казакова Т. А. Практические основы перевода. – СПб.: Союз, 2021 г. –С. 320
13.Комиссаров В.Н. Учеб.для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 2018. - 253 с.
14.Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высшая школа, 2021. – С. 132-140
15.Которн Н. История моды в ХХ веке. М.: Тривиум, 2019. — 176 с.
Лаптева Т.Г., Павлова Е.В. // Специфика передачи терминов различных типов при переводе с английского языка на русский // Интерэкспо Гео-Сибирь. - 2014. - Т. 6, № 2. - С. 59-63
17.Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. — М., КомКнига, 2020. - 256 с.
Согласно нескольким классическим теориям было выявлено, что к ХХI мода стала, идеологией, с одной стороны, и индустрией – с другой. За временной промежуток своего развития и усложнения, область моды вобрала в себя большое количество терминологии, которой на сегодняшний день в условиях международного сотрудничества оперируют журналисты, модельеры, стилисты, производители модной одежды, что, в свою очередь, требует усовершенствования и систематизации языка данной области. Для лингвистов особый интерес представляет изучение терминологической системы языка моды. Прежде чем приступить к рассмотрению особенностей образования терминов и их перевода на русский язык, требуется подробно изучить понятие «термина».Изучение вопроса статуса и семантики терминологии различных наук требует тщательного изучения. Это объясняется международным уровнем современной науки и стремлением к преобразованию терминов в единую систему для преодоления языковых барьеров между различными народами в разных сферах нашей жизнедеятельности. Существование и развитие любой науки на современном этапе невозможно без терминов и терминологии. Термины передают смысл новых или уже существующих понятийЕще в середине прошлого века о возникновении многих терминов в языках нельзя было и предположить. Целенаправленное же изучение английской и русской терминологии началось в науке сравнительно недавно – в 1990х гг. ХХ в.

