Стилистические приемы создания публичного образа принца Чарльза в современной британской прессе

Скачать курсовую работу на тему: "Стилистические приемы создания публичного образа принца Чарльза в современной британской прессе". В которой рассмотрена классификация приемов. Описаны аспекты со стилистической точки зрения.
Author image
Denis
Тип
Курсовая работа
Дата загрузки
17.10.2025
Объем файла
64 Кб
Количество страниц
22
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
560 руб.
700 руб.
Заказать написание работы может стоить дешевле

ВВЕДЕНИЕ

В современном мире газетно-публицистический стиль выступает как самое распространенное и наиболее часто используемое средство передачи информации. Его составляющими являются язык газет, язык политических выступлений на саммитах, докладах, дискуссиях, а также язык теле- и радиопередач. Все события, происходящие в мире, широко освещаются в средствах массовой информации.
Газеты, несмотря на существование сети Интернет, радио и телевидения, по сей день остаются важным источником получения информации. К наиболее освящаемым темам также относятся события и явления в области культуры, религии, науки и экологии.
Одним из главных свойств газетного текста считается информативность, так как он несет в себе то или иное новое знание. Но с точки зрения лингвистики газетный текст важен как источник живого, развивающегося языка, так как именно в нём нередко рождаются новые слова и выражения, а уже известные нам – обретают новый смысл и обогащают состав языка.
В Великобритании, где н

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3

ГЛАВА  I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СОЗДАНИЯ ОБРАЗА ПРИНЦА ЧАРЛЬЗА В СОВРЕМЕННОЙ БРИТАНСКОЙ ПРЕССЕ 6

1.1 Понятие стилистического приема 6

1.2 Классификация стилистических приемов 12

Выводы по главе I 16

ГЛАВА II. АНАЛИЗ ПРИЕМОВ ОТРАЖЕНИЯ ПУБЛИЧНОГО ОБРАЗА ПРИНЦА ЧАРЛЬЗА В СОВРЕМЕННОЙ БРИТАНСКОЙ ПРЕССЕ 17

2.1 Анализ статей 17

2.2 Аспекты со стилистической точки зрения 20

Выводы по главе II 21

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 22

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 24

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Александрова О.В. Проблема экспрессивного синтаксиса на материале англ. яз.: Учеб. пособие. – М.: Высшая школа, 1984. – 211с. 2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. – М.: Наука, 2004. – 384 с. 

2. Власова Е.С. Значение языковой природы художественного образа в литературе. – M.: Молодой учёный, 2011. – 182 с. 

3. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Либроком, 2014. – 382 с

4. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. - 325 с.

5. Гаспарян С.К. Фигура сравнения в функциональном освещении. – Ереван, 2000. – 126 с. 6. Гегель Г.В. Соч.: Т. 14. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.kodges.ru/nauka/obrazovanie/115205-gegel-g.v.f.-sochineniya.-tom-1- 14.html (дата обращения: 17.01.2023). 

6. Горбунов А.Н. Романы Фрэнсиса Скотта Фицджеральда. – М.: Высшая школа, 2013. – 394 с. 

7. Горбунов А.Н. Романы Скотта Фицджеральда: Автореферат на соискание степени кандидата филологических наук. – 1972. – № 2. – С. 5-13. 

8. Гуревич В.В. English Stylistics. Учеб. пособие. – 2-е изд., испр. – М.: Флинта: Наука, 2007. – 72 с. 

9. Денисова О.К., Позняк Л.П. Учебно-методическое пособие по стилистике английского языка (для студентов факультетов заочного обучения лингвистических вузов) - 5-е изд., перераб. и испр. — Иркутск: ИГЛУ, 2014. 201 с. 

10. Елоева Л.Т. Метафора в творчестве: автореф., канд. филол. наук/ 59 Л.Т. Елоева. – 2010. – № 4. – С.12 – 19. 

11. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. – М.: Унта, 1957. – 450 с. 

12. Жюль К.К. Мысль, слово, метафора: Проблемы семантики в философском освещении. – М.: Киев, 2004. – 65 c. 

13. Засурский Я.Н. Американская литература XX века. – М.: Наука, 2012. – 297 с. 

14. Кубанев Н.А. Творчество Фицджеральда в оценке американской критики. Литературные связи и проблема взаимовлияния. Межвузовский сборник. – 2010. – № 6. – С.23 – 27. 

15. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Пособие для студентов педагогических институтов. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.razym.ru/naukaobraz/inyaz/226092-kuznec-m-dskrebnev-yu-m-stilistika-angliyskogo-yazyka.html (дата обращения 5.12.2022). 

16. Кухаренко В.А. Интерпретация текста: учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. – 2-е изд., перераб. – М.: Просвещение, 2005. – 192 с. 

17. Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка: учебное пособие. – М.: Флинта, 2013. – 144 c. 

18. Кучерова Л.Н. Стилистическая интерпретация текста. – Пенза, – 2001. – 460 с. 

19. Лакофф Дж., Джонсон М: пер. с англ. // под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. – 2-е изд. – М.: ЛКИ, 2008

Различие заключается в том, что в случае метафоры перенос осуществляется на основе сходства значений, а в случае метонимии перенос осуществляется на основе смежности в пространстве, времени, причинно–следственной либо логической последовательности, когда наименования отдельных элементов предмета или ситуации переносятся на соседние элементы, на вещь или ситуацию в целом, либо названия целого переносятся на отдельные элементы. Некоторые лингвисты выделяют такую разновидность метонимии как синекдоха - прием, состоящий в названии целого через его часть или наоборот. Например, the student passes exams at certain stages of life. В этом предложении под "студентом" подразумеваются все студенты в целом. Еще один известный стилистический прием — это оксюморон. Традиционно оксюморон рассматривают как стилистический прием, который, будучи основанным на контрасте, пр