Определение закономерностей функционального взаимодействия языков на лексическом уровне у учащихся среднего звена в условиях искусственного билингвизма
ВВЕДЕНИЕ
Благодаря активному развитию межъязыковых контактов растет интерес к изучению двуязычия. В современном мире знание иностранного языка становится незаменимым, по мере расширения международных связей, с появлением интернета практически каждый может общаться с носителями другого языка, читать международные сайты, форумы.
Поиск эффективных методов исследования и появление новых исследовательских парадигм характеризуют современную науку, особенно лингвистику. Проблемы изучения языкового сознания личности, общества и картины мира занимают главное место в современной лингвистической науке.
Как отмечает З. Д. Попова А. А. Стернин, изучение языкового сознания предполагает, что в процессе изучения языковых единиц и языковых структур раскрывается их психологически истинное содержание – в чем реальное, «психологически достоверном» наборе семантических компонентов то или иное «значение существует в сознании народа, хранится в его языковой памяти, в каких отношениях по яркости и актуал
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 6
1.1 Понятие о билингвизме 6
1.2. Типы билингвизма 8
1.3. Подходы к определению понятия «лексикон» 14
ВЫВОД ПО 1 ГЛАВЕ 17
ГЛАВА 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 19
ЛЕКСИКОНА УЧАЩИХСЯ-БИЛИНГВОВ 19
2.1. Характеристика учащихся 6 и 7 классов 19
2.2. Особенности ассоциативных связей в лексиконе учащихся 6 класса 20
2.3. Особенности ассоциативных связей в лексиконе учащихся 7 класса 38
ВЫВОД ПО 2 ГЛАВЕ 54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 57
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Аврорин В.А. Двуязычие и школа: Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1979. 51 с.
2. Алексеева Е.М. Актуальные вопросы и перспективы изучения билингвизма // Науч. вестн. Воронеж. гос. архитектур.-строит. ун-та. Сер.: Соврем. лингвист. и метод.-дидакт. Исслед, 2014. № 1. С. 94-104.
3. Багироков X.З. Билингвизм: теоретические и прикладные аспекты (на материале адыгейского и русского языков): монография. Майкоп: Изд-во АГУ, 2004.316 с.
4. Барышников Н.В. Профессиональная межкультурная коммуникация. Пятигорск: ПГЛУ, 2010. 264 с.
5. Белянин В.П. Психолингвистика. М.: МПСИ, 2003. 232с.
6. Блягоз З.У. О некоторых проблемах культуры родной и неродной речи в условиях билингвизма // Мысли об адыгских языках: сб. науч. тр. Майкоп, 1994.
7. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие / У. Вайнрайх // Новое в лингвистике. – Вып. VI. Языковые контакты. М., 1972. С. 25-60.
8. Вайнрайх У. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования. Киев: Вища школа, 1979. 263 с.
9. Ван Е.К. Детский билингвизм в онтогенезе: динамика процессов: автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб., 1993. 15 с.
10. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. С.100-102.
11. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М., 2009. 336 с.
12. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика. М.: Академия, 2004. с. 287-305.
13. Гальскова Н.Д., Шамовалов В.М. Повышение эффективности контроля при дифференцированном обучении // Иностранные языки в школе. №7, 1987. С. 57 - 58.
14. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Высшая школа, 1982. с.194-213.
15. Губогло М.Н. К изучению двуязычия в культурно-историческом ас
Координационный, подчиненный билингвизм или двуязычие смешанного типа - понятия, традиционно используемые исследователями двуязычного сознания. В современной лингводидактике предполагается, что "индивид с координатным двуязычием владеет двумя независимыми языковыми системами" [Барышников, 2010, с. 9]. Таким образом, индивид реагирует на высказывание, адресованное ему на иностранном языке, без помощи своего родного языка. Субординативный билингвизм означает, что система второго языка постигается через призму первого; – искусственный билингвизм (специально организованное семьей изучение другого языка).
4. С точки зрения коммуникативных источников формирования билингвизма существует две модели: – контактный билингвизм (возникает в процессе коммуникации); – неконтактный билингвизм (формируется в условиях отсутствия возможности контакта на другом языке, под влиянием средств массовой информации (например, телевидения)).
5. Коммуникативная активность:– активный и пассивный билингвизм. Активными могут считаться люди, которые включаются в активное общение при изучении языка, ставшего доминирующим.
6. Способ связи речи на каждом из языков с мышлением:– непосредственный билингвизм;– опосредствованный билингвизм [Верещагин, 2009].
По данным словаря лингвистических терминов, можно выделить следующие виды билингвизма:
1) по взаимодействию двух языковых сист