Лингводидактические аспекты ассимиляции заимствованной лексики в английском языке
Введение
В настоящее время наблюдается большой приток иностранных слов во все языки мира. Любой язык является живым, а, следовательно, имеет свойство развиваться, «болеть», обрастая словами-паразитами, питаться и обогащаться.Актуальность данной работы обусловлена тем фактом, что иноязычные слова занимают большую часть языка, и процесс заимствования является непрерывным. Английский язык считается одним из богатейших языков мира, включающих в себя неисчисляемое количество иноязычных слов. Все чаще поднимаются вопросы о языковых заимствованиях, которые в дальнейшем влияют на различные области деятельности. Английский язык пополнялся на протяжении многих веков, и беспрестанно продолжает свое развитие. В него входит большое количество слов из ныне мертвых языков, таких как, например, латинский, галльский, готский и др. Однако, он также насчитывает довольно большое количество современных заимствований, пришедших из других языков: итальянский, испанский, французский, русский.В условиях интенсивного расширения языковых контактов, взаимодействия различных лингвокультур заимствованная иноязычная лексика представляет собой одну из важнейших проблем в кругу лингвистических исследований.
Содержание
Введение ………………………….………………………………………. 3
1 Теоретические основы изучения проблемы заимствований ……….. 6
1.1 Понятие и сущность иноязычного заимствования ………………… 6
1.2 Типы заимствований ………………………………………………… 8
1.3 Причины появления и социокультурная значимость заимствований…………………………………………………………….. 12
Выводы по разделу 1 ……………………………………………………. 16
2 Методика и процедура проведения лексикографического исследования ассимиляции заимствованной лексики в английском языке ……………………………………………………………………… 18
2.1 Описание и ход работы ……………………………………..……….. 18
2.2 Анализ заимствованных единиц с точки зрения их ассимиляции на фонетическом и орфографическом уровне ………………………… 23
2.3 Анализ заимствованных единиц с точки зрения их лексико-семантической ассимиляции …………………………………………… 25
Выводы по разделу 2 …………………………………………………… 28
3.1 Роль и задачи изучения заимствованной лексики в школе…………
3.2 Стратегии изучения заимствованной лексики на уроках английского языка ………………………………………………………...
3.3 Апробация стратегий изучения заимствованной лексики на уроках английского языка ………………………………………………………..
Заключение ……………………………………………………………… 35
Список использованных источников ……………………………… 37
Список использованных источников
Замалетдинов Р. Р. Конструирование картины мира и паремиологический фонд языка //Филология и культура. – 2010. – №. 19. –54-58. c.
Щерба Л. В. Преподавание иностранных языков в средней школе: Общие вопросы методики. – издательство Академии педагогических наук РСФСР, 1947. 112 с.
Бондарец О. Э. Иноязычные заимствования в речи и языке: лингвосоциологический аспект/под ред. Инфантовой, Г. Г.-Таганрог: Изд-во Таганрогский гос. пед. ин-та, 2008, 144 c.
Блумфилд Л. Язык/пер. с англ. языка.-2-е изд., стереотип //М: Эдиториал УРСС. – 2002. 304c.
Ярцева В. Н. Проблема вариативности и взаимоотношение уровней грамматической системы языка //Вопросы языкознания. – 1983. – Т. 5. – С. 17-24.
Потебня А. А. Мысль и язык. Язык и народность. О национализме. – 1913. С. 35-220.
Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию: В 2 т. – М.: Изд-во Академии наук СССР, 1963. – Т.1. – 383 с.
Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие //Новое в лингвистике. – 1972. – Т. 6. – С. 32-36.
Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке. – 2001. 304 c.
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М: Русский язык, 1990. 246 с.
Крысин Л. П. О причинах лексического заимствования / Л. П. Крысин// Рус. яз. в шк. − М. : 1965. № 3. С. 1−15 с.
Выготский Л. С. История развития высших психических функций //Психологическая наука и образование. – 1996. – Т. 1. – №. 2. – С. 5-8.
Лурия А. Р. Основы нейропсихологии: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений //М.: Издательский центр «Академия. – 2003. – Т. 3. 384 c.
Жинкин Н. И. Психологические особенности спонтанной речи //Иностранные языки в школе. – 2005. – №. 4. С.136-144.
Львов М.Р. Основы теории речи. М.: Академия, 1999. 291 с.
Тарев Б.В. Лингводидактический аспект лексических заимствований // Вопросы методики преподавания в вузе = Teаching Methоdоlоgy in Higher Educаtiоn №5 (19-2).
Процесс заимствования иноязычной лексики присущ любому языку во все периоды его развития, потому что языки не существуют в полной изоляции. Изучение языкового заимствования имеет большую традицию и в зарубежном, и в отечественном языкознании. Явление заимствования оказывает большое влияние на язык, вызывает в нем серьезные изменения.Заимствование является процессом, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент. Это один из основных источников пополнения словарного запаса языка [3, с. 144].Заимствование в языках является одним из важнейших факторов их развития. Процесс заимствования лежит в самой основе языковой деятельности.Процент заимствованных элементов в языках очень велик, хотя точно подсчитать его количество не представляется возможным, как по причине постоянного увеличения количества иноязычных элементов, проникающих в язык, так и вследствие действия процесса ассимиляции, который затрудняет возможность установить происхождение слова.Языковые заимствования представляют особый пласт лексики как с точки зрения процессов номинации, так и с точки зрения мотивированности. Заимствования являются одним из возможных ответов на потребности номинации, возникающие в результате языковых контактов и расширения опыта данного языкового коллектива под влиянием других языков [22, с. 324].