Историзмы английского языка в аспекте формирования межкультуной компетенции студентов языковой специальности
Введение
Актуальность темы обусловлена, прежде всего, значимостью изучения изменений в словарном составе английского языка. Само существование историзмов убедительно доказывает, что язык как система находится в постоянном движении, развитии, а самым подвижным уровнем языка является лексика: она в первую очередь реагирует на все изменения в обществе.
Актуальность темы исследования также определяется ее ролью и местом в решении задач, стоящих перед современной методической наукой. Выявление условий обучения историзмам и выработка методических рекомендаций по их обучению приобретает особенную значимость в связи с тем, что в настоящее время связи между культурами становятся более тесными. Студенту языковой специальности особенно важно развивать навыки коммуникации с людьми другой культуры.
Обьектом изучения является процесс развития межкультурной компетенции студентов-бакалавров (языковой профиль).
Оглавление
Введение
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФОРМИРОВАНИЯ
МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА ОСНОВЕ
ИСТОРИЗМОВ
1.1. Историзмы как объект лингвистических исследований
1.1.1 Определение историзмов и их функции
1.1.2 Изучение историзмов в отечественной и зарубежной
Лингвистике
1.1.3 Классификация историзмов
1. 2 Межкультурная компетенция как цель обучения иностранному
Языку
1. 2. 1 Определение, структура и методы исследования
межкультурной компетенции
1. 2. 2 Историзмы как инструмент развития межкультурной
компетенции студентов
Выводы по главе 1
ГЛАВА 2. МЕТОДИКА РАЗВИТИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ
КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ-БАКАЛАВРОВ (ЯЗЫКОВОЙ
ПРОФИЛЬ) В ПРОЦЕССЕ ИЗУЧЕНИЯ ИСТОРИЗМОВ
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
2. 1 Основные принципы отбора и организации учебного материала
2. 2 Экспериментальная работа по проверке эффективности
предлагаемой методики обучения историзмам студентов
бакалавров
2. 3. 1 Констатирующий эксперимент
2. 3. 2 Описание экспериментального обучения
2. 3. 3 Результаты экспериментального обучения
Выводы по главе 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список использованной литературы
Список использованной литературы
Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). – М.: Издательство ИКАР, 2009. – 448 с
Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во лит-ры на ин. яз., 1958. 462 с.
Некрасова Л. С. Функционирование историзмов в современном английском языке: автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 2008. 169 с.
Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высш. Шк., 1987. 272с. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. [Djv- 4.2M] Учебник для филологических и лингвистических факультетов высших учебных заведений. 4-е издание, стереотипное. Учебное издание.
(Москва: Издательский центр «Академия», 2005. - Филологический факультет Санкт-Петербургского Государственного Университета. Высшее образование)
Колесник Г.С. К проблеме лексических историзмов в современном немецком языке // Вопросы германской филологии. Калинин: КГУ, 1977. С 54–58.
Винокур Г. О. О языке художественной литературы. М.: Высш. шк., 1991. 448 с.
Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 2006. 335 с.
Год издания: 2012 Язык: Русский Мягкая обложка, 376 стр.Подробнее на livelib.ru:https://www.livelib.ru/book/1000647572-ocherki-po-stilistike-anglijskogo-yazyka-opyt-sistematizatsii-vyrazitelnyh-sredstv-i-r-galperinГрушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / под ред. А.П. Садохина. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. - 352 с
Бим И. Л. Общая методика обучения иностранным языкам : хрестоматия / И. Л. Бим. — М. : Рус. яз., 1991. — 288 с.
Богатырёва Изольда Васильевна, and Румянцева Наталья Михайловна. "Система и принципы организации работы с лексикой на занятиях по русскому языку как иностранному (довузовский этап обучения)" Полилингвиальность и транскультурные практики, no. 4, 2013, pp. 87-93.
На рубеже 1990-х и 2000-х годов понятие «межкультурная компетенция» уверенно входит в методический «обиход» отечественных ученых. Общеизвестно, что в России инициаторами изучения вопросов межкультурной коммуникации были именно преподаватели иностранных языков [Грушевицкая 2003: 70]. Обращение исследователей к вопросам межкультурной коммуникации повлекло за собой смену дидактической парадигмы и значительные концептуальные изменения в методике обучения иностранным языкам. Первой в России масштабной работой, которая дала научно-теоретическое обоснование новой культурно-ориентированной парадигмы преподавания иностранного языка, основанной на теоретических основах межкультурной коммуникации и философии межкультурного образования, стала диссертация В.П. Фурмановой [Фурманова 1994: 18]. Межкультурная парадигма начала играть ведущую роль, реализуясь в межкультурном подходе к обучению иностранным языкам. В рамках данного подхода выполнены исследования отечественных ученых: Г.В. Елизаровой, 2001; Е.П. Желтовой, 2005; И.Ф. Птицыной, 2008; И.Г. Герасимовой, 2010 и других. Межкультурная компетенция стала рассматриваться как основной результат обучения иностранным языкам, а сам процесс овладения иностранным языкам обрел форму межкультурного обучения.