Влияние процессов языковой глобализации на развитие лексики современного русского языка
ВВЕДЕНИЕ
Заимствование в любых языках – это естественный процесс. Ни одна культура не развивалась в изоляции, в отрыве от других культур. Любая национальная культура со всей ее самобытностью есть результат как собственного развития, так и сложного взаимодействия с культурами других народов. Язык тоже не изолированная система, он развивается под влиянием внешних и внутренних факторов.
В современных реалиях компьютеризации, интернетизации, глобализации, медиатизации культуры существенно увеличился поток иностранной лексики. Конечно, большая часть заимствований происходит из английского языка, однако на сегодняшний день мы можем наблюдать увеличение влияния восточноазиатских языков: китайского, японского, корейского. Наиболее ярко рост восточноазиатских заимствований проявляется в медиа- и интернет-дискурсе, так как именно эти сферы быстрее всех реагируют на новые явления жизни.
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………….… 3
ГЛАВА 1. ВЛИЯНИЕ ПРОЦЕССОВ ЯЗЫКОВОЙ ГЛОБАЛИЗАЦИИ НА РАЗВИТИЕ ЛЕКСИКИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА………………….6
1.1. Рассмотрение вопроса о лексических заимствованиях в трудах отечественных лингвистов………………………………………………………………………………6
1.2. Факторы, способствующие активизации заимствований из языков Восточной Азии……………………………………………………………………………...…….10
ГЛАВА 2. КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДСТАВЛЕННЫХ В ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСЕ ЗАИМСТВОВАНИЙ ИЗ ЯЗЫКОВ ВОСТОЧНОЙ АЗИИ ………………………...13
2.1. Классификация восточноазиатских заимствований, функционирующих в интернет-дискурсе, по языку-источнику и структурно-семантическим особенностям………………………………………………………………………….13
2.2. Тематические группы заимствований из языков Восточной Азии в русском интернет-дискурсе…………………………………………………………………… 17
ГЛАВА 3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЗАИМСТВОВАНИЙ ИЗ ЯЗЫКОВ ВОСТОЧНОЙ АЗИИ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ («ВКОНТАКТЕ», «ОДНОКЛАССНИКИ», «FACEBOOK», «INSTAGRAM», «TWITTER») ………. 39
3.1. Освоение русским языком лексики, заимствованной из языков Восточной Азии…………………………………………………………………………................39
3.2. Анализ функционирования заимствований из языков Восточной Азии в русскоязычном сегменте интернет-дискурса: социолингвистический и культурологический аспекты………………………………………………………..45
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………………… 50
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ……………………………….... 52
ПРИЛОЖЕНИЕ……………………………………………………………………….58
Не найдено
II суффикс. Словообразовательная единица, образующая имена существительные мужского рода с общим значением предмета или пространства, которые вмещают, содержат или объединяют то, предназначены для того или характеризуются тем, что названо словами, от которых соответствующие имена существительные образованы. 1. Предмет, называющий книгу или сочинение, которые содержат собрание того, что названо образующим словом (вопросник, задачник, словник, сонник, справочник и т.п.). 2. Пространство или территория, покрытые тем или содержащие то, что названо образующим словом (ельник, крапивник, малинник, осинник и т.п.). 3. Помещение для животных, названных образующими словами (коровник, пчельник и т.п.). 4. Предмет, предназначенный для того, что названо образующим словом (бумажник, запашник, окучник, подъёмник, салатник, соусник, супник, чайник и т.п.) [Ефремова, 135].
В слове анимешник суффикс -ник- выражает значение «лицо, характеризующееся отношением к тому, что названо словами, от которых соответствующие имена существительные образованы» [Ефремова, 135]. Словарь современной лексики, жаргона и сленга (2014 год) дает следующее толкование данному новообразованию: «Человек, любящи аниме или мангу, отаку» [Азарова, 515]. Например: клуб анимешников. (соц. сеть «ВКонтакте») Все мы анимешники – единомышленники, поэтому делиться друг с другом впечатлениями (соц. сеть «Одноклассники»). Также у этого слова есть женская форма «анимешница»: Какая ты продвинутая анимешница. (соц. сеть «ВКонтакте»).