Семантика числа в составе фразеологических единиц в английском и русском языках: сравнительно – сопоставительный анализ

Скачать дипломную работу на тему: "Семантика числа в составе фразеологических единиц в английском и русском языках: сравнительно – сопоставительный анализ". В которой изучены использования числовых компонентов в английских и русских фразеологических единицах; выявлены фразеологические единицы, в которых числовые компоненты сохраняют свою семантику.
Author image
Denis
Тип
Дипломная работа
Дата загрузки
08.05.2025
Объем файла
640 Кб
Количество страниц
51
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
Бесплатно
Заказать написание авторской работы с гарантией

Введение
Данная работа посвящена семантике числовых компонентов в составе английских и русских фразеологических единиц. Опираясь на исторические исследования, фразеология долгое время приобретала значение самостоятельной лингвистической дисциплины, в виду этого все аспекты фразеологии были исследованы неодинаково и в неравномерно. Словарный запас языка обогащается не только словами, но и фразеологизмами. Фразеологические единицы - это группы слов, которые не могут быть составлены в процессе речи, они существуют в языке как готовые единицы и составлены в специальных словарях. Так же, как и слова, фразеологические единицы выражают единое понятие и используются в предложении как одна из его частей. Американские и британские лексикографы называют такие единицы идиомами, словами, своеобразными по своей семантике (идиоматическими), наряду со словосочетаниями и предложениями. В этой основе они являются сгруппированы, как правило, в разные смысловые группы. Фразеологические единицы могут бы

Содержание

Введение 6

1 Теоретические предпоссылки изучения фразеологических единиц 10

1.1 Понятие фразеологической единицы и ее характерные особенности 10

1.2 Классификация фразеологических единиц 15

1.3 Фразеологические единицы с компонентом - именем числитель-ным 32

Выводы к главе 1 38

2 Сравнительно-сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом числительным 39

2.1 Сравнительно-сопоставительный анализ фразеологических еди-ниц с компонентом числительным в английском и русском языках  39

Выводы к главе 2 51

Заключение 52

Перечень использованных информационных ресурсов 54

Приложение А Значение числовых компонентов в составе фразеологических единиц в английском и русском языках 58

Приложение Б Значение числовых компонентов (переферия) в со-ставе фразеологических единиц в английском и русском языках 59

Перечень использованных информационных ресурсов

1. Асеев, В. Г. Мотивация поведения и формирование личности / В. Г. Асеев. – Москва : Мысль, 1976. – 158 с.

2. Балли, Ш. Язык и жизнь / Ш. Балли. – Москва : Едиториал УРСС, 2009. – 232 с.

3. Дейк, Т. ван. Вопросы прагматики текста / Т. ван Дейк // Новое в лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. – Москва : Прогресс, 1998. – С. 259–336.

4. Комлев, Н. Г. Словарь иностранных слов. URL: httр://еnс-diс.соm/fwоrds/JЕlliрsis-41835.html  (дата обращения: 29.11.2020).

5. Матвеева, Г. Г. Особенности контент-анализа при обработке данных объективного прагмалингвистического эксперимента в рамках скрытой прагмалингвистики / Г. Г. Матвеева // Язык. Текст. Дискурс. Ч. 2. – Ростов-на-Дону, 2004. – С. 125–129.

6. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. – Москва : Азбуковник, 2000. – 940 с. 

7. Прохоров, Ю. Е., Стернин, И. А. Русские: коммуникативное поведе-ние / Ю. Е. Прохоров, И. А. Стернин. – Москва : Флинта : Наука, 2007. – 328 с.

8. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. – Москва : СЛОВО, 2008. – 264 с.

9. Формановская, Н. И. Речевой этикет и культура общения / Н. И. Формановская. – Москва : Высш. шк., 1989. – 159 с.

10.   Акуленко Л.Г. Лексико-фразеологические средства выражения не-определенно большого и неопределенно малого количества в немецком языке и тексте // Вестник Харьковского университета. - 1982. - № 23. - С. 3-8. 

11.    Багдасарян В.Р. Лексические средства выражения неопределенной количественности в современном английском языке: Автореф. дис. ...канд. фи-лолог, наук. -М, 1987. - 19 с.

12.    Ботина Л.Г. Из наблюдений над семантикой нумеративных ФЕ в русских говорах // Вопросы семантики ФЕ. -Самарканд, 1983.-С. 115-145. 

13.   Бояджиев Ж. Категория числа и способы ее выражения в разных языках // Сопоставительное языкознание. -1987. - № З.-С. 35-44.

14. Гвоздарев Ю.А. Сопоставительное описание фразеологии разных языков // Образование и функционирование ФЕ. -Ростов-на-Дону: 1981.-С. 116-121. 

15. Жуков В.П. Русская фразеология: Учеб. пособие для филол. спец. вузов. -М.: Высшая школа, 1986.-310 с.

16.   Иванов С. Магическая семерка // Наука и религия. - 1990. -№3.-С. 46-49. 8.   Карпов В.А. Этюды о числе // Число, язык, текст. - Минск: БГУ, 1998. 

17.   Клименко Н.Л. Лексико

Хотя с точки зрения выразительности сам язык представляет собой отдельное образование, компонентами которого, по мнению А. И. Смирницкого, следует считать слова, с точки зрения содержания характеризуется семантической монолитностью, неразрывностью целостного идиоматического значения в отдельных значениях составляющих слов.
В зависимости от количества семантически основных компонентов он присваивает однострочные фразеологические единицы с одним семантическим центром, двухстрочные фразеологические единицы с двумя семантическими центрами и многострочные фразеологические единицы, когда в фразеологических единицах можно выделить более 2 семантических центров [18]. В зависимости от того, к какой части дискурса относятся компоненты фразеологических единиц, эти группы, в свою очередь, подразделяются на определенные подгруппы: атрибутивно-именные first night - премьера (примеры А.И. Смирницкий), а