Особенности перевода выступлений политических деятелей (на примере выступления Хамада бин Халифа Аль Тани)
ВВЕДЕНИЕ
Общественно – политическая сфера занимает важное место в жизни современного человека, и, как следствие, оказывает значительное влияние на развитие языка. В рамках лингвистики политический дискурс представляет собой форму коммуникации в сфере политики, которой присуща своя система профессионально – ориентированных символов, собственный подъязык. Полагается, что за текстом политической направленности стоит высокая степень общественного воздействия. Исследования таких текстов помогают понять, посредством каких средств и правил достигается это воздействие.В данном исследовании мы рассмотрим семантику, морфологию и синтаксис, присущие арабским текстам политической направленности и особенности их перевода.Актуальность исследования обусловлена ростом числа переводов с арабского языка на русский и наоборот, вызванный расширением отношений между Россией и странами Ближнего Востока.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ3
ГЛАВА 1. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА6
1.1. Понятие дискурса6
1.2. Лингвистические особенности политического дискурса9
1.3. Ораторская речь как особый вид политического дискурса13
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АРАБСКИХ ТЕКСТОВ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА18
2.1. Особенности перевода арабских текстов политического дискурса18
2.2. Анализ публичного выступления Хамада бин Халифа Аль Тани23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ32
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК34
ПРИЛОЖЕНИЕ36
СПИСОК
Литература на русском языке:
Алонцева Н.В., Ермошин Ю.А. О некоторых лингвистических особенностях официальной публичной речи / Вестник РУДН, серия Лингвистика, 2013, № 2
Баранов Х.К. Большой арабско-русский словарь: В 2 т. – 11-е изд., стереотип. – М.: Живой язык, 2006. – 456с.
Баранов Х.К. Большой арабско-русский словарь: В 2 т. – 11-е изд., стереотип. – М.: Живой язык, 2006. – 480с.
Бейня М.В. Лингвистические особенности политического дискурса // Язык, культура и профессиональная коммуникация в современном обществе : материалы VII Междунар. науч. конф. – Тамбов, 2018. – С. 98-102.
Горбунова М.В. К истории возникновения термина «дискурс» в лингвистической науке // известия ПгПу им. в.г. Белинского. 2012. № 27. с. 244–247.
Григорьева, В.С.Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты : монография / В.С. Григорьева. – Тамбов : Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2007. – 288 с.
Данилина В.В. Политическая риторика как научное направление // Вестн. Моск. ун-та. Сер 21. Управление (государство и общество). 2005. №2. С. 88-106.
Крылов А.А. Функционально-стилистические особенности речевой деятельности арабофонов и русскоязычныхкоммуникантов //Вестник РУДН. 2013. № 4. С. 80-92
Лама, Д. Политический дискурс в современной лингвистике // Инновации. Наука. Образование. 2021. № 28. С. 1218-1227.
МуслехХусам А.Р. Стратегия убеждения в речах палестинского лидера Ясира Арафата // Политическая лингвистика. 2018. 1. С. 87-97.
Сейтметова Ж.Р., Давыдова И.В. Фразеологизмы в арабском политическом дискурсе и способы их перевода // Вестник КазНУ. 2014. №3 (69). С. 89-92.
Темнова Е.В. Современные подходы к изучению дискурса // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. — М.:МАКС Пресс, 2004. — Вып. 26. — 168 с.
Финкельберг Н.Д. Арабский язык: теория и технология перевода: учебное пособие / Н.Д. Финкельберг. – М.: Восточная книга, 2010. – 400с.
Сегодня понятие «дискурс» всё чаще и чаще стало встречаться в различных научно– исследовательских работах. Дискурс является основным элементом лингвистики, который исследует отношения между языком, мышлением и участниками коммуникативной деятельности. Именно исследования речи и положили начало такой дисциплине как анализ дискурса. На начальном этапе исследовательской работы мы бы хотели дать определение понятию «дискурс». Но стоит отметить, что, несмотря на долголетние исследования в данной области, до сих пор не существует четкого и общепринятого определения.Если мы углубимся в этимологию понятия «дискурс», то обнаружим, что в 5в. до н.э. в латинском языке уже присутствовала лексема «discursus», которая означала «беседа», «разговор». Позже эпоха Возрождения оставила свой след на лексическом значении слова «дискурс» - в этот период различные мыслители уделяли особое внимание звучащему слову, пытаясь понять природу языка. В русском языке понятие дискурс появляется уже в 18в., но о его существовании в трудах по риторике, словесности и красноречию говорить не приходится. В работах отечественных ученых (М.В. Ломоносова, И.С. Рижского, М.М. Сперанского и др.) в обиход входит понятие «речь». Производные слова от дефиниции «дискурс» начинают появляться лишь в конце 19в. («дискурсивное мышление», «дискурсивное говорение»). С началом 20в. производные от лексемы «дискурс» всё чаще и чаще встречаются в научных и исследовательских работах, но анализом устного речевого потока всё еще занималась риторика.