Лингвокультурные особенности заголовков (на материале русско- и англоязычных рекламных журналов)
Введение
Реклама является неотъемлемой частью всех сфер современной жизни, поэтому она должна быть ненавязчивой и уметь цеплять читателя, что, в свою очередь, может придать рекламным заголовкам лингвистическую особенность.
Работа посвящена исследованию лингвистических особенностей заголовков русско- и англоязычных рекламных журналов и их культурной составляющей. Исследования в данной области проводились. Актуальность темы исследования определяется повышенным вниманием к изучению лингвистических и культурологических аспектов в современных рекламных журналах.Целью работы является сравнение и выявление особенностей заголовков в русско- и англоязычных рекламных журналах. Для достижения цели осуществляется следующий ряд задач:- Определить содержание понятий «реклама», «рекламный текст», «заголовок».- выявить лингвокультурные особенности рекламных заголовков в английском и русском языках;- выявить общие черты английских и русских заголовков рекламных журналов.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
1 Понятие «лингвокультурный заголовок» и его роль в современной лингвистике
2 Лингвистические особенности заголовков в русско- и англоязычных журналах
3 Лингвистические и культурные характеристики заголовков в русско- и англоязычных журналах
4 Лингвокультурный подход к изучению рекламы.
Вывод по главе 1
Глава 2. Практическое изучение лингвокультурных особенностей заголовков отечественных и зарубежных рекламных текстов
1 Лингвокультурные особенности заголовков рекламных текстов в русскоязычных СМИ
2 Лингвокультурные особенности заголовков рекламных текстов в англоязычных СМИ
Вывод по главе 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Англо–русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого / И. Мостицкого, 2017 – URL: https://eng–rus– mostitsky–dict.slovaronline.com/, свободный. – Загл. с экрана (дата обращения: 01.06.2023).
Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. – М.: Советская энциклопедия, 2019. – 571 с.
Батырханова, Л.Т. Аспекты изучения грамматических систем русского языка в компаративной лингвистике. – Казань, 2010.
Викисловарь / 2020 – URL: https://ru.wiktionary.org/, свободный. – Загл. с экрана (дата обращения: 25.05.2023).
Винокур, Г.О. Введение в изучение филологических наук / Г.О. Винокур. – М.: Лабиринт, 2000. 253 с.
Винокур, Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., Учпедгиз, 1959. 174 с.
Галперин, В.М. Микроэкономика/ В.М. Гальперин, С.М. Игнатьев, В.И. Моргунов. – М.: Институт открытое общество. Санкт-Петербург. 1999, 134-160.
Гасльперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / Изд. 4-е., стереотипное. М: КомКнига, 2006. – 144 с.
Голованова, Н. Ф. Общая педагогика: учебное пособие для вузов (серия «Современный учебник») / Н. Ф. Голованова. – СПб.: Речь, 2020. – 316 с.
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка/ В.И. Даль. – М.: Санкт – Петербург, Москва, 1880-1882. – 584.
Доблаев, Л.П. Анализ и понимание текста: Метод. пособие / Сарат. гос. ун-т им. Н.Г. Чернышевского. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1987. -70 с.
Качаев, Д.А. Социокультурный и интертекстуальный компоненты в газетных заголовках (на материале российской прессы)/ Д.А. Качаев// Ростов-на-Дону, 2007. – С. 5 – 8.
Кожина, М.Н. Речеведение: функциональная стилистика и дискурсный анализ. Избранные труды. – Пермь, 2016. 14 с Кожина, М.Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка/ Л.М. Алексеева и др. Под ред. М.Н. Кожиной. – Москва, 2003. – 694 с.
Заголовок лингвокультурной направленности подразумевает под собой обзорную часть статьи, с помощью которой читатель обращает внимание на её содержимое и может содержать фразеологизмы, пословицы, изречения, а также иметь художественную и общественно-культурную составляющую, включая историю, политику, общество, искусство, СМИ, фольклор, науку, космос, природные явления и религию. Может иметь разные типы связей и подходов.Независимо от разного вида подходов, многие исследователи имеют общее мнение относительно трёх главных функций заголовков. К таким относятся функции номинативного, информативного и рекламного характера. Тем не менее, в наше время предпочтение отдаётся решению задач рекламного характера, нежели функциям информативного и практического характера. Именно поэтому заголовки привлекают читателя к ознакомлению с содержанием той или иной статьи и выделить для себя интересующий момент.И если читатель владеет достаточным уровнем знаний иностранного языка, то понимание смысла заголовков не должно вызывать трудностей.Реклама является значимым аспектом в существовании нынешнего общества, представляет собой лингвокультурологический феномен. Существенную роль в анализе рекламного дискурса занимает лингвокульутурологический подход.