Концепт «здоровье» в русском и английском языке
Введение
В наше время понятие «концепт» в лингвистике как никогда является актуальным. Это обусловлено развитием исследований в области связи языка и мышления человека, выражение человеческого опыта вербальными средствами.
Актуальность обусловлена такими факторами, как рост сознательности населения в области личного здоровья, что отражается непосредственно в языке, глобализацией, благодаря которой нам стали доступны каналы общения с носителями других языков, а исследования такого формата помогают лучше понимать культурную составляющую иностранного языка.Объектом исследования стал концепт здоровье в русском и английском языках.Предметом изучения стали тексты на русском и английском языках, фразеологизмы и высказывания, в которых говорится о здоровье.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава I. Концепт как объект исследования когнитивной лингвистики и лингвокультурологии
1.Методы современных концептуальных исследований.
2. Подходы к исследованию концепта в языке
3. Структура концепта и способы его описания
4. Концепт в современной лингвокультурологии
Выводы по главе I
Глава 2. Раскрытие концепта здоровье в русском и английском языках
1. Характеристика концепта здоровье в русскоязычной культуре
2. Характеристика концепта “health” в англоязычной культуре
3.Перевод фразеологических единиц в концепте «здоровье» с английского на русский язык
Вывод по главе II
Заключение
Список использованных источников и литературы
Список использованных источников и литературы
Алефиренко, Н. Ф. Синергетика культурного концепта и знака в системе и языка и тексте / Н. Ф. Алефиренко // Культурные концепты в языке и в тексте: сб. научн. тр. — Белгород: Изд-во БелГУ, 2005. - С.8-21.
Апресян Ю.Д. Основы семантики. - М.: Академия, 1995. - 39 с.
Арутюнова Н.Д. Образ, метафора, символ в контексте жизни и культуры. М.: Астрель, 2007. - 83 с.
Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений (Оценка, событие, факт) / Н. Д. Арутюнова. — М. : Наука, 1988. — 338 с.
Аскольдов, С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология/ Под ред. проф. В.Н. Нерознака. - М.: Академия, 1997. - С. 267-279.
Болдырев Н. Н. Концептуальные структуры и языковые значения // Филология и культура: Тезисы II Международной конференции. 12-14 мая 1999 г. : в 3 ч. / Отв. ред. Н. Н. Болдырев; редкол. Е. С. Кубрякова и др. -Тамбов: Изд-во ТГУ, 1999. - Ч. 3. - С. 62-68.
Васильев Л.М. Методы современной лингвистики. - М.: Академия, 1997. - 45 с.
Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.
Вильгельм фон Гумбольдт. Избранные труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1992. — 87 с.
Воркачев С.Г. Лингвокультурный концепт: типология и области бытования. - М.: Языки русской культуры, 2001. - С. 47-48.
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М.: Академия, 2005. - 301 с.
Воробьев, В. В. Лингвокультурология (теория и методы) Текст. / В. В. Воробьев. М. : Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. - М.: Астрель, 1991. - 577 с.
Карасик, В. И. Культурные доминанты в языке / В. И. Карасик // Языковая личность: Культурные концепты: сб. науч. тр. — Волгоград: Перемена, 1996,- С. 3 15.
Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - М.: Перемена, 2002. - 477 с.
Однако в своей работе Ю.С. Степанов ясно дает понять второстепенность языка, он отводит языку лишь вспомогательную роль, где язык становится формой, в которой можно облечь концепт [Степанов 1997: 823].Другой же подход к определению концепта, которые представляют Н.Д. Арутюнова и ее школа, Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев и др. В их работах «концепт» практически становится равным «смыслу», тем не менее, синонимичными их назвать нельзя. Причиной тому служит тот факт, что смысл чаще всего носит субъективный характер, так как его можно находить, распознавать, изучать и открывать бесчисленное количество раз. Носители языка эти смыслы создают в конкретных условиях коммуникации [Арутюнова 2007: 102].Что касается третьего подхода, то здесь Лихачев Д.С. и др. принимаются к определению концепта следующим образом: концепт является продуктом столкновения смысла какого-либо слова с определенным опытом отдельного человека или целого народа, следовательно, концепт становится посредником между словарным значением слов и реальностью [Лихачев 1987: 200].По мнению Д.С. Лихачева, «концепт является семантическим образованием, отмеченным лингвокультурной спецификой и определенным образом, характеризующим носителей той или иной этнокультуры». Д.С. Лихачев подчеркивает факт возникновения концептов в сознании как отклик на языковой опыт человека в целом. Совокупность же концептов, по мнению Лихачева Д.С., является концептосферой [Лихачев 1987: 224].З.Д. Попова и И.А. Стернин имеют относительно новый и нетривиальный взгляд на природу «концепта». Как считают исследователи, концепты проявляются в сознании человека в первую очередь из его чувственного опыта, то есть из того, как он воспринимает мир органами чувств.