Переводческий аспект политической корректности в англоязычном медиапространстве
ВВЕДЕНИЕ
В настоящее время средства массовой информации прочно укрепились в нашей жизни, и оказывают немалое влияние на наши взгляды. Политическая корректность все больше привлекает внимание российского общества. Она является неотъемлемой и обязательной частью западной культуры, тем не менее, в России данной концепции уделяется меньше внимания, в частности из-за культурных различий стран. Целью политической корректности является стремление найти новые способы языкового выражения взамен тех, что могут задеть чувства и достоинства индивида. Зачастую политическую корректность связывают с понятием вежливости.
Данная выпуская квалификационная работа посвящена изучению концепции политической корректности, а также способам перевода политически корректной лексики в англоязычных СМИ.
Актуальность данной темы определяется, в первую очередь, вниманием к феномену политической корректности, его изучению, а также воздействием политической корректности на средства массовой информации.
Объ
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
1. Переводческий аспект политической корректности в англоязычном медиапространстве 6
1.1 Предпосылки и история возникновения феномена политической корректности 6
1.2 Понятие и сущность политической корректности в английском языке 12
1.3 Классификации политически корректной лексики в английском языке 16
2. Основные трудности и способы перевода англоязычной политически корректной лексики на русский язык 23
2.1 Особенности перевода политически корректной лексики в англоязычных СМИ 23
2.2 Способы перевода политически корректной лексики 28
2.3 Анализ политически корректных терминов при переводе с английского на русский язык на материале англоязычных СМИ 33
Заключение 43
Список литературы 45
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Арапова, Н.С. Лингвистический энциклопедический словарь / Н.С. Арапов. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 590 с.
Арутюнова, Н. Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. – М. : «Советская энциклопедия », 1990. – 688 с.
Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов [Изд. 4-е, стереот. ] – М.: КомКнига, 2007. 576 с.
Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода ) / Л. С. Бархударов. – М. : Междунар. отношения, 1975. – 240 с.
Белл Р.Т. Социолингвистика. ., 1980 – 173 с.
Белояр, А. Толковый словарь демократического новояза и эвфемизмов / А. Белояр. – М. : Наука, 2012. – 321 с.
Вашурина, Е. А. Политкорректность как коммуникативная категория современного английского языка (на материале художественных и публицистических текстов) : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.04 / Вашурина Екатерина Андреевна. – Самара, 2011. – 21 с.
Вербицкая М. В., Теория вторичных текстов (на материале английского языка) : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.04 / Вербицкая Мария Валерьевна. – М., 2000. – 25 с.
Горбунов, А. Г. Дискурс как новая лингвистическая парадигма / А. Г. Горбунов // Актуальные задачи педагогики : материалы III Междунар. науч. конф. – Чита : Молодой ученый, 2013. – С. 23.
Грайс, Г. П. Логика и речевое общение / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. – 1985. – Вып. 16. –228–250 С.
Гуманова, Ю. Л. Политическая корректность как социокультурный процесс (на примере США) : автореф. дис. … канд. социол. наук : 22.00.04 / Гурманова Юлия Леонидовна – М., 1999. – 157 с.
Иванова, О.Ф. Эвфемистическая лексика английского языка: как прозвучать красиво, вежливо и убедительно и при этом не солгать / О.Ф. Иванова. – М.: МАКС Пресс, 2006. – 156 с.
Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) : учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / В. Н. Комиссаров. – М. : Высш. шк., 1990
Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов., 2006 – 240 с.
Лайонз Дж.
Для полноценного изучения феномена политической корректности необходимо учитывать, на какие подвиды можно классифицировать её единицы. Это позволит понять границы изучаемого явления и объяснить различия в понимании данной концепции у разных исследователей.
Большая часть политически корректной лексики представлена эвфемизмами и эвфемистическими конструкциями. По мнению исследователя К. Барридж, политическая корректность больше не направлена на стремление избежать дискриминации меньшинств. Она потеряла связь с идеями феминизма и этнического равенства и теперь регулируется этикетом и социальными требованиями, а отличия между политически корректными терминами и эвфемизмами стираются [31,6]. Таким образом, перед рассмотрением основных классификаций политкорректных терминов необходимо изучить лексические разряды эвфемизмов, чтобы разграничить данн