Анализ диалектных фразеологических единиц сквозь призму культурных кодов на материале «Словаря говоров русских старожилов Байкальской Сибири» Г. В. Афанасьевой-Медведевой
ВВЕДЕНИЕ
Любая лингвокультура является неотъемлемой частью человеческого существования, соединяя в своем культурном пространстве язык, общество и национальную культуру. Фразеологический фонд языка, по мнению многих исследователей, в наибольшей степени отражает особенности культурного пространства той или иной лингвокультуры. Доказательством этого являются многочисленные исследования русских фразеологических единиц с точки зрения лингвокультурологии.
Лингвокультурологи считают, что лингвокультурологический анализ фразеологических единиц можно проводить через различные предметы изучения в лингвокультурологии: метафоры, культурные коннотации, культурные семы, культурные концепты, в том числе и культурные коды. Последние, в свою очередь, репрезентируют глубинное культурное пространство, уходящее корнями в древнюю эпоху [26]. В этом отношении особую значимость приобретают фразеологизмы, в которых нашли отражение традиционные устои общества, архетипическое сознание народа.
В послед
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОПИСАНИЯ РУССКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ СКВОЗЬ ПРИЗМУ КУЛЬТУРНЫХ КОДОВ 6
1.1. Лингвокультурологический аспект изучения фразеологизмов 6
1.1.1. Лингвокультурология как научная дисциплина 6
1.1.2. Фразеология в системе лингвокультурологического знания 10
1.2. Понятие «код культуры» 16
1.3. Проблема классификации культурных кодов 19
Выводы по первой главе 23
ГЛАВА 2. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ КАК ВЫРАЖЕНИЕ КУЛЬТУРНЫХ КОДОВ В ГОВОРАХ БАЙКАЛЬСКОЙ СИБИРИ 25
2.1. «Словарь говоров русских старожилов Байкальской Сибири» Г.В. Афанасьевой-Медведевой как источник для изучения культурных кодов 25
2.2. Классификация культурных кодов на материале «Словаря говоров русских старожилов Байкальской Сибири» Г.В. Афанасьевой-Медведевой 28
2.3. Материалы для внеклассной работы по лингвокраеведению 40
Выводы по второй главе 55
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 57
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 62
ПРИЛОЖЕНИЕ 69
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка. – М.: Флинта: Наука, 2010. – 214 с.
2. Аллахвердиева Н. Б. Художественная культура Урала: Книга для чтения в старших классах общеобразовательной школы / Н. Б. Ал-лахвердиева, Е. Э. Крживицкая, А. Ю. Сергеев. – Екатеринбург: Издательский дом «Сократ», 2003. – 248 с.
3. Афанасьева-Медведева Г. В. Словарь говоров русских старожилов Байкальской Сибири: в 20 т. – Иркутск, 2007-2020. – Т. 1-23.
4. Афанасьева-Медведева Г. В. Словарь говоров русских старожилов Байкальской Сибири: В 25 т. / Научн. ред. В. М. Гацак, Ф. П. Соро-колетов. Иркутск, 2007-2020. Т. 1-23.
5. Брутян Г. А. Гипотеза сепира-Уорфа: Лекция, прочитанная в Лон-донском университете в 1967 г. – Ереван: Луйс, 1968. – 67 с.
6. Букина Н. В. К вопросу методологии исследования культурных кодов // Вестник Бурятского государственного университета.2010. № 14. С. 232–237.
7. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М., 1977. - С. 140-161
8. Воробьев В. В. Лингвокультурология: (теория и методы). – М.: Изд-во Росс. Ун-та дружбы народов, 1997. – 331 с.
9. Гумбольдт фон В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. – 300 с.
10. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. – М.: Русский язык, 1980. – Т. 1-4.
11. Иванова С. В. Лингвокультурологический аспект исследования языковых единиц: автореф. дис. …д-ра филол. наук. – Уфа, 2003. – 41 с.
12. Ильин И. А. Путь духовного обновления // Путь к очевидности. – М.: Букинист, 1993. – 431 с.
13. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – Волгоград: Перемена, 2002. – 477 с.
14. Клименкова А. М. Культурные коды как факторы формирования ценностных ориентаций // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Социология. – 2013. – № 2. – С. 5–12.
15. Ковшова М. Л. К вопросу о семантической структуре загадки. Когнитивный и культурологический комментарий как принцип исследования / М. Л. Ковшова, О. С. Орлова // Тульский научный вестник. Серия История. Языкознание. №4,2020. С. 70-79.
16. Кольовска Е. Г. Природно-ландшафтный код русской культуры в аспекте лингводидактики: дисс... к. пед. н. Москва, 2014. 240 с.
17. Кононенко Б. И. Большой
Назовем основные особенности словаря, подтверждающие его уникальность как источника сведений о родном языке.
В словарь дифференциального типа вошла диалектная лексика и фразеология на темы природы, охоты, рыболовства, земледелия, скотоводства, пчеловодства, огородничества, строительства, традиционных ремесел, обрядов и верований. Словарь включает названия домашней утвари, орудий труда, одежды, обуви; топонимику, антропонимику. Все это – тематические разряды лексики, собранной методом «сосуществования», длительного пребывания у русских сибиряков-старожилов, которые убеждены, что их деды и прадеды – местные («здешние», «коренные») жители.Словарь включает в себя краевую ономастику (топонимы: ойконимы, гидронимы, оронимы, микротопонимы; антропонимы: личные имена, имена-прозвища; зоонимы, мифонимы, космонимы, агионимы, экклезионизмы, народные названия праздников, этнонимы) [3].
В и