Национально-культурная специфика фразеологических единиц с цветообозначением и их лингводидактический потенциал (на материале русского, французского и английского языков)

Скачать отлично выполненную дипломную работу на тему: "Национально-культурная специфика фразеологических единиц с цветообозначением и их лингводидактический потенциал (на материале русского, французского и английского языков)". В которой выявлены и проанализированы фразеологические единицы с цветообозначением, распределив их по семантическим полям. Выявлена национально-культурная специфика английских, французских и русских фразеологических единиц с цветообозначением посредством сравнения. В работу также включено объемное приложение по теме исследовано.
Author image
Denis
Тип
Дипломная работа
Дата загрузки
17.09.2024
Объем файла
556 Кб
Количество страниц
74
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
3040 руб.
3800 руб.
Заказать написание работы может стоить дешевле

Введение
Проблема цвета и цветообозначения в последние десятилетия активно разрабатывается в различных сферах научного знания.
Цвет имеет огромное значение в жизни современного человека. Часто от цвета напрямую зависит настроение, эмоции и даже физическое самочувствие людей. Цвет вызывает у человека различные чувства: возбуждение, покой, грусть, равнодушие, негодование и радость, ощущение холода или тепла, что, несомненно, воздействует на физиологию и психику.
Исследования в области цвета у психологов достаточно популярны.
С давних времен в культуре всех народов начала складываться определенная гамма любимых цветов. Языковеды исследовали различные языковые культуры и пришли к выводу, что существует ряд универсальных и уникальных черт в системе цветообозначения.
Различные отношения к тому или иному цвету отражаются в образных выражениях, идиомах и поговорках , существующих в языке поскольку они аккумулируют социально-историческую, интеллектуальную, эмоциональную информаци

Оглавление

Введение
Глава 1. Теоретические основы исследования национальной культурной специфики фразеологический единиц с компонентами цветообозначений
1.1   Понятие фразеологической единицы
1.2 Выявление символики цветообозначений в исследуемых лингвокультурах
Выводы по первой главе
Глава 2. Выявление национальной культурной специфики английских и французских фразеологических единиц с цветообозначением 
2.1 Анализ семантических групп во французском, английском и русском языках с цветообозначением
2.2 Выявление национально-культурной специфики английских, французских и русских фразеологических единиц с цветообозначением посредством сравнения
2.3 Методическая разработка фрагмента урока английского языка по обучению лексике фразеологических единиц с цветообозначением для среднего этапа обучения
Выводы по второй главе
Заключение
Библиографический список
Аннотация
Приложение 1. Фразеологические единицы английского, французского и русского языков
Приложение 2. Полные эквиваленты английского, французского и русского языков

Библиографический список
Литература
1. Аверинцев, С. С. Символ [Текст] / С. С. Аверинцев // София-Логос. Словарь. 2-е, испр. изд. — К.:, 2001. – 134 с.
2. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, выражающих характер человека, в английском и русском языках: канд. филол. наук [Текст] /Е.Ф. Арсентьева //  – Казань, 1983. – 213с.
3. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии [Текст] / Н. Н. Амосова // – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1963. – 208 с. 
4. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка [Текст] / Ш. Балли // Москва : Изд. иностр. лит., 1955. – 37 с.
5. Буслаев, Ф.И. Историческая грамматика русского языка  [Текст] / Ф.И.Буслаев //- М.:Учпедгиз, 1959. – 79 с.
6. Вердиева, З. Н. Семантические поля в современном английском языке [Текст] / З. Н. Вердиева // М.: «Высшая школа», 1986. С. 120.
7. Виноградов, В. В. Лексикология и лексикография : избранные труды [Текст] / В. В. Виноградов // - Москва : Наука, 1977. - 310 с.
8. Гальперин, И. Р. Лексикология английского языка [Текст]/ И. Р. Гальперин // Москва , Омега,  2007.– 35 c. 
9. Гвоздарев, Ю. А. Рассказы о русской фразеологии [Текст] / Ю. А. Гвоздарев // Москва, 1988. – 79 с.
10. Городецкий, Б. Ю. К проблеме семантической типологии [Текст] / Б.Ю. Городецкий //Москва.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. – 564 с.
11. Гумбольдт, В., фон. О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития [Текст] / В. Гумбольдт // Москва., 1964. – 346 с. 
12. Жуков В.П. Русская фразеология [Текст]  / В.П. Жуков // Москва.: Высшая школа, 2006. – 408 с.
13.Копыленко М.М. Очерки по общей фразеологии [Текст] / М. М. Копыленко //  Воронеж, 1972. – 51 с.
14. Кузнецов А.М. Поле [Текст]  / А.М. Кузнецов // Лингвистический энциклопедический словарь. – Москва.: «Советская энциклопедия», 1990. – 685 с.
15. Кунин А.В. О фразеологической номинации [Текст] / А.В. Кунин // Фразеологическая семантика: Сб. науч. тр. – Москва., 1983. – 88–100 с.  
16. Кунин А.В. Курс современного английского языка [ Текст ] / А.В. Кунин // Москва: Высшая школа, 1996. – 381 с.
17. Лаенко Л. В. От  

Так как фразеологизмы признаются единицами языка, наряду со словами и морфемами, то некоторые исследователи включают ФЕ в словарный состав языка, а фразеологизмы рассматривают как эквиваленты слов. Вследствие этого теория эквивалентности фразеологических единиц слову заслуживает специального рассмотрения. Она восходит к теории идентификации экспрессивных фактов, разработанной Ш. Балли, который указывал, что одним из самых общих признаков фразеологического оборота, который заменяет собой все остальные, является возможность или невозможность подставить вместо данного оборота одно простое слово. Такое слово Шарль Балли называл «словом – идентификатором» [Балли 1955: 297]. Наличие подобного синонима Ш. Балли рассматривает в качестве внутреннего признака целостности фразеологизмов.
Сейчас существует огромное количество классификаций фразеологизмов. Существуют классификации В.В. Виноградова, А.В. Кунина, И.В. Арнольд, П.П. Литвинова. Фразеологические единицы в современном английском языке разбиты на классы, подклассы и разряды.
В английском языке существует множество фразеологизмов, которые делятся на три большие группы. Так, по