Образ семьи в русской и китайской лингвокультурах
ВВЕДЕНИЕ
Семья является фундаментальной структурой любого общества, поскольку, помимо других функций, этот социальный институт обеспечивает индивида от рождения до совершеннолетия, помогает ему найти свое место в обществе и реализоваться в нем, окружает человека защитой, дает экономическую поддержку, воспитание, образование, социализацию, формирует членство и чувство принадлежности. Семья – это центральное звено в системе ценностей русской и китайской культур, «ключ к раскодированию культурно-исторической информации, содержащейся в языковых единицах» [Иванова 2019]. Как известно, языковая картина мира отражает менталитет определенного этноса, народа, речевого коллектива, пользующегося единым языком. Один фрагмент действительности по-разному вербализуется в разных языках в соответствии с мировидением, обычаями, культурными представлениями и ценностями отдельных народов.
Содержание
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУР………………...8
1.1.Когнитивная лингвистика и лингвокультурология как методологическая база изучения концептов………………………………….....8
1.2. Проблема изучения и типология образов и концептов в языкознании…………………………………………………………………....15
1.3.Образ семьи: история исследования.…………………..……...….31
ГЛАВА 2. СЕМЬЯ КАК ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ ГУМАНИТАРНЫХ НАУК …………………………………………………………………………….35
2.1. Образ семьи с культурологической точки зрения………………...35
2.2. Внутренняя структура и моделирование семантического поля «семья» в русском и китайском языках…………………………….…………..58
ГЛАВА 3. ОБРАЗ СЕМЬИ В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ………..……………………………………..………….74
3.1. Репрезентация образа «семья» в исследуемых лингвокультурах: диахронический аспект……………………………..………………..………….74
3.2. Провербиальный фонд образа «семья» в исследуемых лингвокультурах…………………………………………………………………90
3.3. Лексико-семантические поля сходств и различий образа семьи в исследуемых лингвокультурах……………………………………..………….102
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………...………121
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………………...123
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Bales, R. F., Parsons, T. Family: Socialization and interaction process. – Oxford: Routledge, 2014. – 440 c.
Canary, H., Canary, D. Family conflict: Managing the unexpected. – John Wiley & Sons, 2013. – 208 c.
Castillo-Ortega, R., Chamorro-Martinez, J., Marin, N., Sanchez, D., Soto-Hidalgo, J.M. Describing Images Via Linguistic Features and Hierarchical Segmentation // IEEE World Congress on Computational Intelligence. – 2010. – c. 1104–1111.
Deacon, T. W. The symbolic species: The co-evolution of language and the brain. – New York: WW Norton & Company, 1997. – 528 с.
Donald, M. Precis of Origins of the modern mind: Three stages in the evolution of culture and cognition // Behavioral and Brain Sciences. – 1993. – 16. – с. 737-748.
Duwenzhang. – Текст: электронный. – URL: http://www.duwenzhang.com/wenzhang/aiqingwenzhang/ganwu/20160807/357150.html. – Дата публикации: 7 августа 2016 (дата обращения: 05.03.22).
Gibbs, R.W. Embodiment and cognitive science. – Cambridge: Cambridge University Press, 2006. – 337 с.
Grice, P. Presupposition and Conversational Implicature // Radical Pragmatics. – New York: Academic Press, 1981. – с. 183–198.
Hampton, J. A. Concepts as prototypes // The psychology of learning and motivation: Advances in research and theory. – San Diego, CA, US: Elsevier Academic Press. – 2006. – 46. – с. 79–113.
Harman, G. Cognitive science. The making of cognitive Science // Essays in honour of George Miller. – Cambridge. – 1988. – с. 43.
Johnson, L., Radesky, J., Zuckerman, B. Cross-cultural parenting: Reflections on autonomy and interdependence // Pediatrics. – 2013. – 131(4). – c. 631–633.
Kroeber, A. L. Franz Boas: The Man. American Anthropological Association // Memoirs. – 1943. – 61. – c. 5–26.
Lakoff, G. The Contemporary Theory of Metaphor. – Cambridge: Cambridge University Press, 1993. – 52 c.
Lakoff, G., Johnson M. Metaphors We Live by. – Chicago, 1980. – 242 c.
В.И. Даля» слово «семія́» имело значение «совокупность близкихъ родственниковъ, живущихъ вмѣстѣ; въ тесн. знач. родители съ детьми; женатый сынъ или замужіяя дочь, отдѣльно живущіе, составляютъ уже иную семью» [Даль 2006]. Интересно, что, согласно данному словарю, «семія́» является производным от слова «семейство», которое употреблялось в то время чаще всего. Речь идет об определенном изменении социальных отношений на макро- и миркоуровне, связанному с изменением характера, уровня производства, позволяющего существовать все более обособленно.
В «Большом энциклопедическом словаре» А.М. Прохорова 1980 года окончательно обозначены в семантическом поле слова кровные связи тех, кто входит в семью: «Семья – основанная на браке или кровном родстве малая группа, члены которой связаны общностью быта, взаимной помощью и моральной ответственностью» [Большой энциклопедический словарь 1980]. Необходимо отметить, что в данном словаре подчеркивается малый размер группы, именующейся семьей, в